TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 21:59:37 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十三冊 No. 1834《唯識二十論述記》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập tam sách No. 1834《Duy Thức Nhị Thập Luận Thuật Kí 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.13 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/09/04 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.13 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/09/04 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 43, No. 1834 唯識二十論述記 # Taisho Tripitaka Vol. 43, No. 1834 Duy Thức Nhị Thập Luận Thuật Kí # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/09/04 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/09/04 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1834 (cf. No. 1590)   No. 1834 (cf. No. 1590) 唯識二十論述記卷上 Duy Thức Nhị Thập Luận Thuật Kí quyển thượng     翻經沙門基撰     phiên Kinh Sa Môn cơ soạn 唯識二十論者。筏蘇畔徒菩薩之所作也。 Duy Thức Nhị Thập Luận giả 。phiệt tô bạn đồ Bồ Tát chi sở tác dã 。 題敘本宗有二十頌。為簡三十。因以名焉。 Đề tự bổn tông hữu nhị thập tụng 。vi/vì/vị giản tam thập 。nhân dĩ danh yên 。 昔覺愛法師。魏朝創譯。家依三藏。陳代再翻。 tích Giác ái Pháp sư 。ngụy triêu sang dịch 。gia y Tam Tạng 。trần đại tái phiên 。 今我和上三藏法師玄奘。校諸梵本。覩先再譯。 kim ngã hòa thượng Tam tạng Pháp sư Huyền Trang 。giáo chư phạm bản 。đổ tiên tái dịch 。 知其莫閑奧理。義多缺謬。不悟聲明。詞甚繁鄙。 tri kỳ mạc nhàn áo lý 。nghĩa đa khuyết mậu 。bất ngộ thanh minh 。từ thậm phồn bỉ 。 非只一條。難具陳述。 phi chỉ nhất điều 。nạn/nan cụ trần thuật 。 所以自古通學開而靡究。復以大唐龍朔元年。歲次辛酉。六月一日。 sở dĩ tự cổ thông học khai nhi mĩ/mị cứu 。phục dĩ Đại Đường long sóc nguyên niên 。tuế thứ tân dậu 。lục nguyệt nhất nhật 。 於玉花慶福殿。肇翻此論。基受旨執筆。 ư ngọc hoa khánh phước điện 。triệu phiên thử luận 。cơ thọ/thụ chỉ chấp bút 。 其月八日。詳譯畢功。刪整增訛。綴補紕闕。 kỳ nguyệt bát nhật 。tường dịch tất công 。san chỉnh tăng ngoa 。chuế bổ bì khuyết 。 既覩新本。方類世親。聖旨創興於至那。 ký đổ tân bổn 。phương loại Thế thân 。Thánh chỉ sang hưng ư Chí na 。 神容重生於像季。哲鑒君子。當自詳之。然此論本。 Thần dung trọng sanh ư tượng quý 。triết giám quân tử 。đương tự tường chi 。nhiên thử luận bổn 。 理豐文約。西域註釋。數十餘家。根本即有世親弟子。 lý phong văn ước 。Tây Vực chú thích 。số thập dư gia 。căn bản tức hữu Thế thân đệ-tử 。 瞿波論師。末後乃有護法菩薩。護法所造。 Cồ ba Luận sư 。mạt hậu nãi hữu Hộ Pháp Bồ Tát 。Hộ Pháp sở tạo 。 釋名唯識導論。印度重為詞義之寶。 thích danh duy thức đạo luận 。ấn độ trọng vi/vì/vị từ nghĩa chi bảo 。 爰至異道甞味研談。我師不以庸愚命旌厥趣。 viên chí dị đạo 甞vị nghiên đàm 。ngã sư bất dĩ dung ngu mạng tinh quyết thú 。 隨翻受旨。編為述記。每至盤根錯節之義。 tùy phiên thọ/thụ chỉ 。biên vi/vì/vị thuật kí 。mỗi chí bàn căn thố tiết chi nghĩa 。 敘宗迴復之文。旨義拾釋。以備提訓。更俟他辰。 tự tông hồi phục chi văn 。chỉ nghĩa thập thích 。dĩ bị Đề huấn 。cánh sĩ tha Thần 。 方冀翻釋。工虧化畢未果便終。 phương kí phiên thích 。công khuy hóa tất vị quả tiện chung 。 遂使玄源見擁而無披。幽靈守昏而永翳。可謂。連城易託。 toại sử huyền nguyên kiến ủng nhi vô phi 。u linh thủ hôn nhi vĩnh ế 。khả vị 。liên thành dịch thác 。 法寶難規。 pháp bảo nạn/nan quy 。 淺義疎文從茲絕矣 梵云毘若底(此云識)摩呾喇多(此云唯)憑始迦(此云二十)奢薩咀羅(此云論) thiển nghĩa sơ văn tùng tư tuyệt hĩ  phạm vân tỳ nhã để (thử vân thức )ma đát lạt đa (thử vân duy )bằng thủy Ca (thử vân nhị thập )xa tát trớ La (thử vân luận ) 順此方言。名唯識二十論。 thuận thử phương ngôn 。danh Duy Thức Nhị Thập Luận 。 唯者獨但簡別之義。識者了別詮辨之義。唯有內心。 duy giả độc đãn giản biệt chi nghĩa 。thức giả liễu biệt thuyên biện chi nghĩa 。duy hữu nội tâm 。 無心外境。立唯識名。至下當釋。識即是唯。 vô tâm ngoại cảnh 。lập duy thức danh 。chí hạ đương thích 。thức tức thị duy 。 故言唯識。是持業釋。復言二十。是頌數名。 cố ngôn duy thức 。thị trì nghiệp thích 。phục ngôn nhị thập 。thị tụng số danh 。 合名唯識二十論者。帶數釋也。論如常釋。 hợp danh Duy Thức Nhị Thập Luận giả 。đái số thích dã 。luận như thường thích 。 釋義及難。至文當敘。舊論但名唯識論者。 thích nghĩa cập nạn/nan 。chí văn đương tự 。cựu luận đãn danh duy thức luận giả 。 譯家略也。 dịch gia lược dã 。 論。安立大乘三界唯識。 述曰。 luận 。an lập Đại-Thừa tam giới duy thức 。 thuật viết 。 將釋本文以三門辨。一顯教時機教攝分齊。 tướng thích bổn văn dĩ tam môn biện 。nhất hiển giáo thời ky giáo nhiếp phần tề 。 二明論宗體造論所由。三依論所明判文別釋。 nhị minh luận tông thể tạo luận sở do 。tam y luận sở minh phán văn biệt thích 。 初顯教時機教攝分齊者。於中有三。一辨時。二辨機。 sơ hiển giáo thời ky giáo nhiếp phần tề giả 。ư trung hữu tam 。nhất biện thời 。nhị biện ky 。 三辨攝。先辨時者。如來說教總有三時。 tam biện nhiếp 。tiên biện thời giả 。Như Lai thuyết giáo tổng hữu tam thời 。 初於鹿苑。說阿笈摩。有四諦教。破我有執。次於鷲嶺。 sơ ư Lộc uyển 。thuyết a cấp ma 。hữu Tứ đế giáo 。phá ngã hữu chấp 。thứ ư Thứu lĩnh 。 說大般若。空二取教。破法有執。雖空有教。 thuyết đại Bát-nhã 。không nhị thủ giáo 。phá pháp hữu chấp 。tuy không hữu giáo 。 能離斷常。然未盡理會於中道。後於七處八會。 năng ly đoạn thường 。nhiên vị tận lý hội ư trung đạo 。hậu ư thất xứ bát hội 。 方說三界唯心。雙離有空。契中道教。 phương thuyết tam giới duy tâm 。song ly hữu không 。khế trung đạo giáo 。 即是花嚴解深密等。空心外二取。破初有執。 tức thị hoa nghiêm giải thâm mật đẳng 。không tâm ngoại nhị thủ 。phá sơ hữu chấp 。 有內識一心。遣後空見。故今此論。正處中道。 hữu nội thức nhất tâm 。khiển hậu không kiến 。cố kim thử luận 。chánh xứ trung đạo 。 是第三時。勝義教也。如解深密。瑜伽等說。 thị đệ tam thời 。thắng nghĩa giáo dã 。như giải thâm mật 。du già đẳng thuyết 。 先時所說一時五時。皆無經教。不可依也。 tiên thời sở thuyết nhất thời ngũ thời 。giai vô Kinh giáo 。bất khả y dã 。 如別章中已廣敘說。次辨機者。有情根性總有五種。 như biệt chương trung dĩ quảng tự thuyết 。thứ biện ky giả 。hữu tình căn tánh tổng hữu ngũ chủng 。 謂三定性。一不定性。一總無性。於此五中。 vị tam định tánh 。nhất bất định tánh 。nhất tổng Vô tánh 。ư thử ngũ trung 。 唯大乘定及不定性之所聽受。 duy Đại-Thừa định cập bất định tánh chi sở thính thọ 。 非餘聲聞獨覺等性之所依信。成唯識云。無性有情。不能窮底。 phi dư thanh văn độc giác đẳng tánh chi sở y tín 。thành duy thức vân 。vô tánh hữu tình 。bất năng cùng để 。 趣寂種姓。不能通達。所辨教理。無上乘故。 thú tịch chủng tính 。bất năng thông đạt 。sở biện giáo lý 。vô thượng thừa cố 。 說唯有一心。無心外境故。舍利弗等。如聾盲故。 thuyết duy hữu nhất tâm 。vô tâm ngoại cảnh cố 。Xá-lợi-phất đẳng 。như lung manh cố 。 如成唯識義疏中說。後教攝者。於三藏中。 như thành duy thức nghĩa sớ trung thuyết 。hậu giáo nhiếp giả 。ư Tam Tạng trung 。 對法藏攝。於二藏內。菩薩藏收。十二分教。 đối pháp tạng nhiếp 。ư nhị tạng nội 。Bồ-tát tạng thu 。thập nhị phân giáo 。 論議經攝。於五乘中。大乘所攝。此等教理。 luận nghị Kinh nhiếp 。ư ngũ thừa trung 。Đại-Thừa sở nhiếp 。thử đẳng giáo lý 。 如別章說。 như biệt chương thuyết 。 第二明論宗體造論所由者。於中亦三。 đệ nhị minh luận tông thể tạo luận sở do giả 。ư trung diệc tam 。 一辨論宗。二辨論體。三辨造論所由。初辨宗者。 nhất biện luận tông 。nhị biện luận thể 。tam biện tạo luận sở do 。sơ biện tông giả 。 所明唯識唯識為宗。離自所明更無宗故。 sở minh duy thức duy thức vi/vì/vị tông 。ly tự sở minh cánh vô tông cố 。 次辨體者。體有四種。如餘處說。攝相歸性。 thứ biện thể giả 。thể hữu tứ chủng 。như dư xứ thuyết 。nhiếp tướng quy tánh 。 真如為體。攝境歸識。以心為體。攝假歸實。 chân như vi/vì/vị thể 。nhiếp cảnh quy thức 。dĩ tâm vi/vì/vị thể 。nhiếp giả quy thật 。 以聲為體。性相別論。即有二種。一增上緣。 dĩ thanh vi/vì/vị thể 。tánh tướng biệt luận 。tức hữu nhị chủng 。nhất tăng thượng duyên 。 許佛說法。以佛無漏聲名句等。為其教體。佛不說法。 hứa Phật thuyết Pháp 。dĩ Phật vô lậu thanh danh cú đẳng 。vi/vì/vị kỳ giáo thể 。Phật bất thuyết Pháp 。 大定智悲。為其教體。二親因緣。隨佛說不說。 đại định trí bi 。vi/vì/vị kỳ giáo thể 。nhị thân nhân duyên 。tùy Phật thuyết bất thuyết 。 皆於能聽者。耳意識上所變聲等。為其教體。 giai ư năng thính giả 。nhĩ ý thức thượng sở biến thanh đẳng 。vi/vì/vị kỳ giáo thể 。 今論之本。謂即佛經。故出體者。應如經說。 kim luận chi bổn 。vị tức Phật Kinh 。cố xuất thể giả 。ưng như Kinh thuyết 。 然造論主。唯有說法。為增上緣。令聞者變。 nhiên tạo luận chủ 。duy hữu thuyết Pháp 。vi/vì/vị tăng thượng duyên 。lệnh văn giả biến 。 總合疎親所緣緣為論。皆以聲名句文為體。 tổng hợp sơ thân sở duyên duyên vi/vì/vị luận 。giai dĩ thanh danh cú văn vi/vì/vị thể 。 十地論說。說聽俱以二事究竟。一者聲。二善字。 thập địa luận thuyết 。thuyết thính câu dĩ nhị sự cứu cánh 。nhất giả thanh 。nhị thiện tự 。 此下文云。展轉增上力。二識成決定。成唯識說。 thử hạ văn vân 。triển chuyển tăng thượng lực 。nhị thức thành quyết định 。thành duy thức thuyết 。 法詞二無礙解。境有差別等。廣引教理。 Pháp từ nhị vô ngại giải 。cảnh hữu sái biệt đẳng 。quảng dẫn giáo lý 。 明此體性。如餘處說。後辨造論所由者。然此無文。 minh thử thể tánh 。như dư xứ thuyết 。hậu biện tạo luận sở do giả 。nhiên thử vô văn 。 准餘論說。令法久住。利益有情。故造論也。 chuẩn dư luận thuyết 。lệnh Pháp cửu trụ 。lợi ích hữu tình 。cố tạo luận dã 。 或為令知第三時教。契會中道。造斯論焉。 hoặc vi/vì/vị lệnh tri đệ tam thời giáo 。khế hội trung đạo 。tạo tư luận yên 。 或執外境如心是有。如薩婆多師等。 hoặc chấp ngoại cảnh như tâm thị hữu 。như tát bà đa sư đẳng 。 或執內心如境是無。如空見外道等。或執諸識用別體同。 hoặc chấp nội tâm như cảnh thị vô 。như không kiến ngoại đạo đẳng 。hoặc chấp chư thức dụng biệt thể đồng 。 如一類菩薩等。或執離心無別心所。 như nhất loại Bồ Tát đẳng 。hoặc chấp ly tâm vô biệt tâm sở 。 如經部等。或執獄卒等。是實有情。如大眾部等。 như Kinh bộ đẳng 。hoặc chấp ngục tốt đẳng 。thị thật hữu Tình 。như Đại chúng bộ đẳng 。 或說獄卒等。非實有情。業生大種。大種相異。 hoặc thuyết ngục tốt đẳng 。phi thật hữu Tình 。nghiệp sanh đại chủng 。đại chủng tướng dị 。 如薩婆多等。或說獄卒等。雖非有情。 như tát bà đa đẳng 。hoặc thuyết ngục tốt đẳng 。tuy phi hữu Tình 。 然熏習所起。非是識變。如經部等。或執外境體是一物。 nhiên huân tập sở khởi 。phi thị thức biến 。như Kinh bộ đẳng 。hoặc chấp ngoại cảnh thể thị nhất vật 。 如吠世師等。或執境多念。心唯一剎那。 như phệ thế sư đẳng 。hoặc chấp cảnh đa niệm 。tâm duy nhất sát-na 。 如正量部等。或執極微。有相資相。為五識境。 như chánh lượng bộ đẳng 。hoặc chấp cực vi 。hữu tướng tư tướng 。vi/vì/vị ngũ thức cảnh 。 如眾賢師等。此等論師。皆由邪知無知二種。 như chúng hiền sư đẳng 。thử đẳng Luận sư 。giai do tà tri vô tri nhị chủng 。 於義不了。遂於二果覆障不證。 ư nghĩa bất liễu 。toại ư nhị quả phước chướng bất chứng 。 今為遮此種種異執。令於唯識深妙理中。得如實解。 kim vi/vì/vị già thử chủng chủng dị chấp 。lệnh ư duy thức thâm diệu lý trung 。đắc như thật giải 。 故作斯論。隨下破中。一一別顯。故不預釋。 cố tác tư luận 。tùy hạ phá trung 。nhất nhất biệt hiển 。cố bất dự thích 。 問此與三十意有何差別乃更造論以明唯識。 vấn thử dữ tam thập ý hữu hà sái biệt nãi cánh tạo luận dĩ minh duy thức 。 答彼三十論廣顯自宗。此中二十廣破外難。 đáp bỉ tam thập luận quảng hiển tự tông 。thử trung nhị thập quảng phá ngoại nạn/nan 。 雖俱明唯識。二論有別也。又彼三十廣顯正義。 tuy câu minh duy thức 。nhị luận hữu biệt dã 。hựu bỉ tam thập quảng hiển chánh nghĩa 。 此中二十。廣釋外難。又彼三十。天親後造。 thử trung nhị thập 。quảng thích ngoại nạn/nan 。hựu bỉ tam thập 。Thiên thân hậu tạo 。 有頌無釋。此中二十。天親先作。有頌有釋。 hữu tụng vô thích 。thử trung nhị thập 。Thiên thân tiên tác 。hữu tụng hữu thích 。 又明唯識二論雖同。開設千門令隨一入。 hựu minh duy thức nhị luận tuy đồng 。khai thiết thiên môn lệnh tùy nhất nhập 。 故須別造二部論也。又妙理幽玄丁寧始顯。 cố tu biệt tạo nhị bộ luận dã 。hựu diệu lý u huyền đinh ninh thủy hiển 。 宗趣雖一。二論重明。是謂二論緣起各別。 tông thú tuy nhất 。nhị luận trọng minh 。thị vị nhị luận duyên khởi các biệt 。 第三依論所明判文別釋者。菩提鶻露支。 đệ tam y luận sở minh phán văn biệt thích giả 。Bồ-đề cốt lộ chi 。 此云覺愛。先云覺熹。即魏時菩提流支法師。 thử vân Giác ái 。tiên vân giác hy 。tức ngụy thời Bồ-đề-lưu-chi Pháp sư 。 或云魏時有居士。名般若流支。此云慧愛。所譯。 hoặc vân ngụy thời hữu Cư-sĩ 。danh Bát-nhã-lưu-chi 。thử vân tuệ ái 。sở dịch 。 梁末陳初。有呴那羅他。此云家依。親依亦得。 lương mạt trần sơ 。hữu ha na la tha 。thử vân gia y 。thân y diệc đắc 。 即真諦三藏也。並各翻此唯識二十。 tức chân đế Tam Tạng dã 。tịnh các phiên thử duy thức nhị thập 。 覺愛法師。文多頌少。家依三藏。文少頌多。 Giác ái Pháp sư 。văn đa tụng thiểu 。gia y Tam Tạng 。văn thiểu tụng đa 。 今此所翻。文頌析中。且如覺愛法師。有二十三頌。 kim thử sở phiên 。văn tụng tích trung 。thả như Giác ái Pháp sư 。hữu nhị thập tam tụng 。 一十八紙。家依法師。乃有二十四頌。總有九紙。 nhất thập bát chỉ 。gia y Pháp sư 。nãi hữu nhị thập tứ tụng 。tổng hữu cửu chỉ 。 今者新譯。有二十一頌。乃總八紙。 kim giả tân dịch 。hữu nhị thập nhất tụng 。nãi tổng bát chỉ 。 覺愛所翻第二十一引經之頌。餘二本無。家依所翻。 Giác ái sở phiên đệ nhị thập nhất dẫn Kinh chi tụng 。dư nhị bản vô 。gia y sở phiên 。 初首二頌歸敬之偈。餘二本無。故知皆是譯家。 sơ thủ nhị tụng quy kính chi kệ 。dư nhị bản vô 。cố tri giai thị dịch gia 。 增取釋文。翻之於論本也。 tăng thủ thích văn 。phiên chi ư luận bổn dã 。 其次最初立宗之偈。舊二論有。唯新論無。校三梵本。 kỳ thứ tối sơ lập tông chi kệ 。cựu nhị luận hữu 。duy tân luận vô 。giáo tam phạm bổn 。 及勘題目。都不合有。名唯識二十。何得有焉。 cập khám đề mục 。đô bất hợp hữu 。danh duy thức nhị thập 。hà đắc hữu yên 。 覺愛增初一頌。及第二十一偈。家依乃增初之三頌。 Giác ái tăng sơ nhất tụng 。cập đệ nhị thập nhất kệ 。gia y nãi tăng sơ chi tam tụng 。 故知所餘二十一頌。三論皆有。是根本文。 cố tri sở dư nhị thập nhất tụng 。tam luận giai hữu 。thị căn bản văn 。 以二十頌顯暢唯識。是故名為唯識二十。 dĩ nhị thập tụng hiển sướng duy thức 。thị cố danh vi duy thức nhị thập 。 末後一頌。結歎歸能。非明宗義。 mạt hậu nhất tụng 。kết/kiết thán quy năng 。phi minh tông nghĩa 。 由此於中文總有二。初正辨本宗破計釋難。後結已所造。 do thử ư trung văn tổng hữu nhị 。sơ chánh biện bổn tông phá kế thích nạn/nan 。hậu kết/kiết dĩ sở tạo 。 歎深推佛。 thán thâm thôi Phật 。 就初分中。大文有二。 tựu sơ phần trung 。Đại văn hữu nhị 。 初立論宗大乘三界唯識無境。後即於此義有設難言下。釋外所徵。 sơ lập luận tông Đại-Thừa tam giới duy thức vô cảnh 。hậu tức ư thử nghĩa hữu thiết nạn/nan ngôn hạ 。thích ngoại sở trưng 。 廣破異執 就立宗中。文有其四。 quảng phá dị chấp  tựu lập tông trung 。văn hữu kỳ tứ 。 初立論宗諸法唯識。二顯由經說。以經為證。今明唯識。 sơ lập luận tông chư Pháp duy thức 。nhị hiển do Kinh thuyết 。dĩ Kinh vi/vì/vị chứng 。kim minh duy thức 。 但成大乘唯識之義。或顯論所明。為成經義。 đãn thành Đại-Thừa duy thức chi nghĩa 。hoặc hiển luận sở minh 。vi/vì/vị thành Kinh nghĩa 。 成立大乘。是佛所說唯識不虛。三釋外伏難。 thành lập Đại-Thừa 。thị Phật sở thuyết duy thức bất hư 。tam thích ngoại phục nạn/nan 。 簡擇唯言。四明唯識義。舉喻以顯。或分為三。 giản trạch duy ngôn 。tứ minh duy thức nghĩa 。cử dụ dĩ hiển 。hoặc phần vi/vì/vị tam 。 初立論宗。第二立因。以經成論。第三舉喻。 sơ lập luận tông 。đệ nhị lập nhân 。dĩ Kinh thành luận 。đệ tam cử dụ 。 前第三門。攝入立宗。為簡無失。今此所言。 tiền đệ tam môn 。nhiếp nhập lập tông 。vi/vì/vị giản vô thất 。kim thử sở ngôn 。 安立大乘三界唯識。即立宗也。凡有三意。 an lập Đại-Thừa tam giới duy thức 。tức lập tông dã 。phàm hữu tam ý 。 一者安立大乘之中唯識之教。諸宗不信佛所說故。 nhất giả an lập Đại-Thừa chi trung duy thức chi giáo 。chư tông bất tín Phật sở thuyết cố 。 廣引教理如成唯識非此所明比量云。 quảng dẫn giáo lý như thành duy thức phi thử sở minh tỉ lượng vân 。 我說大乘是佛所說。許具三法印契經攝故。 ngã thuyết Đại-Thừa thị Phật sở thuyết 。hứa cụ tam pháp ấn khế Kinh nhiếp cố 。 如增一等。今此所言三界唯識。 như tăng nhất đẳng 。kim thử sở ngôn tam giới duy thức 。 即顯能詮唯識之教。二者安立大乘中所說三界唯識理。 tức hiển năng thuyên duy thức chi giáo 。nhị giả an lập Đại-Thừa trung sở thuyết tam giới duy thức lý 。 諸宗說有心外境故。不信三界唯心之理。 chư tông thuyết hữu tâm ngoại cảnh cố 。bất tín tam giới duy tâm chi lý 。 故今成也。今言大乘三界唯識。即顯所詮唯識之理。 cố kim thành dã 。kim ngôn Đại-Thừa tam giới duy thức 。tức hiển sở thuyên duy thức chi lý 。 三者安立諸大乘教。及唯識理。 tam giả an lập chư Đại thừa giáo 。cập duy thức lý 。 於教理中俱不信故。隨文配屬 安立者。成立義。 ư giáo lý trung câu bất tín cố 。tùy văn phối chúc  an lập giả 。thành lập nghĩa 。 謂此論中。成立大乘三界唯識。即以因喻。成立宗義。 vị thử luận trung 。thành lập Đại-Thừa tam giới duy thức 。tức dĩ nhân dụ 。thành lập tông nghĩa 。 名為安立。又安立者。施設義。以廣道理。 danh vi an lập 。hựu an lập giả 。thí thiết nghĩa 。dĩ quảng đạo lý 。 施設唯識略理趣故。或安立者。開演義。未說之義。 thí thiết duy thức lược lý thú cố 。hoặc an lập giả 。khai diễn nghĩa 。vị thuyết chi nghĩa 。 今說名立。已說之義。今廣名安。又安者可也。 kim thuyết danh lập 。dĩ thuyết chi nghĩa 。kim quảng danh an 。hựu an giả khả dã 。 教理相稱。立者建也。法性離言。今言名立。 giáo lý tướng xưng 。lập giả kiến dã 。Pháp tánh ly ngôn 。kim ngôn danh lập 。 順理所以稱安。陳那釋云。 thuận lý sở dĩ xưng an 。Trần na thích vân 。 能立能破總名安立。謂能立自大乘唯識。能破於他餘宗有境。 năng lập năng phá tổng danh an lập 。vị năng lập tự đại thừa duy thức 。năng phá ư tha dư tông hữu cảnh 。 故名安立 言大乘者。辨中邊論無上乘品。 cố danh an lập  ngôn Đại-Thừa giả 。biện trung biên luận vô thượng thừa phẩm 。 說由三義名無上乘。一正行無上。 thuyết do tam nghĩa danh vô thượng thừa 。nhất chánh hạnh vô thượng 。 二所緣無上。三修證無上。正行無上有六種。 nhị sở duyên vô thượng 。tam tu chứng vô thượng 。chánh hạnh vô thượng hữu lục chủng 。 謂最勝.作意.隨法.離二邊.差別.無差別。 vị tối thắng .tác ý .tùy pháp .ly nhị biên .sái biệt .vô sái biệt 。 此等中一一皆有多門。所緣有十二。 thử đẳng trung nhất nhất giai hữu đa môn 。sở duyên hữu thập nhị 。 謂安立.法界.所能立.任持.印.內.持.通達.增.證.運.最勝。 vị an lập .Pháp giới .sở năng lập .nhậm trì .ấn .nội .trì .thông đạt .tăng .chứng .vận .tối thắng 。 修證有十種。謂無闕.不毀.動.滿.起.堅固。 tu chứng hữu thập chủng 。vị vô khuyết .bất hủy .động .mãn .khởi .kiên cố 。 及調柔.不住.無二障.無息。即由此教。辨斯三義。 cập điều nhu .bất trụ .vô nhị chướng .vô tức 。tức do thử giáo 。biện tư tam nghĩa 。 名為大乘。或雜集論第十一說。七大性相。 danh vi Đại-Thừa 。hoặc tạp tập luận đệ thập nhất thuyết 。thất đại tánh tướng 。 應是名大乘義。 ưng thị danh Đại-Thừa nghĩa 。 一境.二行.三智.四精進.五方便善巧.六證得.七業大性.境大者。 nhất cảnh .nhị hạnh/hành/hàng .tam trí .tứ tinh tấn .ngũ phương tiện thiện xảo .lục chứng đắc .thất nghiệp đại tánh .cảnh Đại giả 。 以廣大教為所緣故。行大者。自利利他故。智大者。 dĩ quảng đại giáo vi/vì/vị sở duyên cố 。hạnh/hành/hàng Đại giả 。tự lợi lợi tha cố 。trí Đại giả 。 二無我智故。精進大者。三大劫中。 nhị vô ngã trí cố 。tinh tấn Đại giả 。tam đại kiếp trung 。 修無量種難行行故。方便善巧大者。得不住道故。證得大者。 tu vô lượng chủng nạn/nan hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng cố 。phương tiện thiện xảo Đại giả 。đắc bất trụ đạo cố 。chứng đắc Đại giả 。 證十力等諸功德故。業大者.窮生死際。 chứng thập lực đẳng chư công đức cố 。nghiệp Đại giả .cùng sanh tử tế 。 建佛事故。亦由此教。辨斯七義。故名大乘。 kiến Phật sự cố 。diệc do thử giáo 。biện tư thất nghĩa 。cố danh Đại-Thừa 。 又攝論說。或乘大性。是有財釋。亦乘亦大。 hựu nhiếp luận thuyết 。hoặc thừa đại tánh 。thị hữu tài thích 。diệc thừa diệc Đại 。 是持業釋。名為大乘 言三界者。 thị trì nghiệp thích 。danh vi Đại-Thừa  ngôn tam giới giả 。 謂欲.色界.及無色界。世親釋云。能持自相故名為界。或復界者。 vị dục .sắc giới .cập vô sắc giới 。Thế thân thích vân 。năng trì tự tướng cố danh vi giới 。hoặc phục giới giả 。 是種族義。 thị chủng tộc nghĩa 。 欲謂段食.睡.婬所引貪欲.欲所屬界。故名欲界。變礙示現。說名為色。 dục vị đoạn thực .thụy .dâm sở dẫn tham dục .dục sở chúc giới 。cố danh dục giới 。biến ngại thị hiện 。thuyết danh vi sắc 。 色所屬界。故名色界。於彼界中。色非有故。 sắc sở chúc giới 。cố danh sắc giới 。ư bỉ giới trung 。sắc phi hữu cố 。 名為無色。彼體非色。立無色名。非彼但用色無為體。 danh vi vô sắc 。bỉ thể phi sắc 。lập vô sắc danh 。phi bỉ đãn dụng sắc vô vi/vì/vị thể 。 無色所屬界。名為無色界。略去中言。 vô sắc sở chúc giới 。danh vi vô sắc giới 。lược khứ trung ngôn 。 故作是說。如胡椒飲。如金剛環。又欲之界。 cố tác thị thuyết 。như hồ tiêu ẩm 。như Kim cương hoàn 。hựu dục chi giới 。 名為欲界。由此界能任持欲故。色.無色界。 danh vi dục giới 。do thử giới năng nhâm trì dục cố 。sắc .vô sắc giới 。 應知亦然。體通五蘊。皆依士釋。無性釋云。 ứng tri diệc nhiên 。thể thông ngũ uẩn 。giai y sĩ thích 。Vô tánh thích vân 。 謂與欲等愛結相應。墮在三界 言唯識者。 vị dữ dục đẳng ái kết tướng ứng 。đọa tại tam giới  ngôn duy thức giả 。 瞿波師說。以有三德故今安立。一本有德本性淨故。 Cồ ba sư thuyết 。dĩ hữu tam đức cố kim an lập 。nhất bổn hữu đức bổn tánh tịnh cố 。 意說識性。二中有德。即依唯識。修行萬行。 ý thuyết thức tánh 。nhị trung hữu đức 。tức y duy thức 。tu hành vạn hạnh/hành/hàng 。 三劫能斷皮肉膚等。所有麁重。三未有德。 tam kiếp năng đoạn bì nhục phu đẳng 。sở hữu thô trọng 。tam vị hữu đức 。 即至佛位。福智圓明。難遇獨出。唯獨但義。 tức chí Phật vị 。phước trí Viên Minh 。nạn/nan ngộ độc xuất 。duy độc đãn nghĩa 。 識了別義。體即五法心心所等。所以者何。 thức liễu biệt nghĩa 。thể tức ngũ pháp tâm tâm sở đẳng 。sở dĩ giả hà 。 總說諸法。略有三性。謂即遍計所執性。虛妄唯識。 tổng thuyết chư Pháp 。lược hữu tam tánh 。vị tức biến kế sở chấp tánh 。hư vọng duy thức 。 依他起性。非有似有。因緣所生因緣唯識。 y tha khởi tánh 。phi hữu tự hữu 。nhân duyên sở sanh nhân duyên duy thức 。 即是識相。圓成實性。依他起上。 tức thị thức tướng 。viên thành thật tánh 。y tha khởi thượng 。 遍計所執空無之理。真實唯識。即是識性。諸異生等。 biến kế sở chấp không vô chi lý 。chân thật duy thức 。tức thị thức tánh 。chư dị sanh đẳng 。 迷圓成實。執依他等是一是異。謂離心外定實有法。 mê viên thành thật 。chấp y tha đẳng thị nhất thị dị 。vị ly tâm ngoại định thật hữu Pháp 。 是心所取。無明所蔽。正智不生。 thị tâm sở thủ 。vô minh sở tế 。chánh trí bất sanh 。 今為顯彼所說。離心遍計所執實法非有。虛妄識現。 kim vi/vì/vị hiển bỉ sở thuyết 。ly tâm biến kế sở chấp thật Pháp phi hữu 。hư vọng thức hiện 。 但有有為依他識相。因緣唯識。 đãn hữu hữu vi y tha thức tướng 。nhân duyên duy thức 。 及有無為圓成識性。真實唯識。故今總說諸法唯識。 cập hữu vô vi/vì/vị viên thành thức tánh 。chân thật duy thức 。cố kim tổng thuyết chư Pháp duy thức 。 令知有無證轉依果。此則相性各別體說。若攝諸境。 lệnh tri hữu vô chứng chuyển y quả 。thử tức tướng tánh các biệt thể thuyết 。nhược/nhã nhiếp chư cảnh 。 皆從於心。名唯識者。真如既是識之實性。 giai tùng ư tâm 。danh duy thức giả 。chân như ký thị thức chi thật tánh 。 亦名唯識。此約三性 若依二諦。說亦有差別。 diệc danh duy thức 。thử ước tam tánh  nhược/nhã y nhị đế 。thuyết diệc hữu sái biệt 。 四重各別。一空有識。二事理識。三別總識。 tứ trọng các biệt 。nhất không hữu thức 。nhị sự lý thức 。tam biệt tổng thức 。 四詮旨識。 tứ thuyên chỉ thức 。 如成唯識述記中說 於依他起唯有識中。此義有說。唯有識體一自證分。 như thành duy thức thuật kí trung thuyết  ư y tha khởi duy hữu thức trung 。thử nghĩa hữu thuyết 。duy hữu thức thể nhất tự chứng phân 。 無見相分。以聖教說能取所取是所執故。皆性非有。 vô kiến tướng phân 。dĩ Thánh giáo thuyết năng thủ sở thủ thị sở chấp cố 。giai tánh phi hữu 。 說名唯識。此師意說。有漏八識。 thuyết danh duy thức 。thử sư ý thuyết 。hữu lậu bát thức 。 有學.菩薩.及二乘等。諸無漏心。皆有見相。有見相故。 hữu học .Bồ Tát .cập nhị thừa đẳng 。chư vô lậu tâm 。giai hữu kiến tướng 。hữu kiến tướng cố 。 皆有法執。佛則不爾。 giai hữu Pháp chấp 。Phật tức bất nhĩ 。 至下當知 或說唯有自證.見分.及自相分。無此以外所執二取。 chí hạ đương tri  hoặc thuyết duy hữu tự chứng .kiến phân .cập tự tướng phân 。vô thử dĩ ngoại sở chấp nhị thủ 。 說名唯識。此見相分。不離識故。此師意說。 thuyết danh duy thức 。thử kiến tướng phân 。bất ly thức cố 。thử sư ý thuyết 。 唯第六七。能起法執。非餘識等。至下喻中當廣分別。 duy đệ lục thất 。năng khởi Pháp chấp 。phi dư thức đẳng 。chí hạ dụ trung đương quảng phân biệt 。 此中意說。謂今此論。 thử trung ý thuyết 。vị kim thử luận 。 施設大乘中所立三界法皆唯有識。問離繫法為唯識不。 thí thiết Đại-Thừa trung sở lập tam giới Pháp giai duy hữu thức 。vấn ly hệ Pháp vi/vì/vị duy thức bất 。 答此亦唯識。問何故此中但言三界。 đáp thử diệc duy thức 。vấn hà cố thử trung đãn ngôn tam giới 。 答且舉異生所成妄法唯有識理。但言三界。 đáp thả cử dị sanh sở thành vọng pháp duy hữu thức lý 。đãn ngôn tam giới 。 非無漏法無唯識義。此為理解。或由教故。 phi vô lậu Pháp vô duy thức nghĩa 。thử vi/vì/vị lý giải 。hoặc do giáo cố 。 論。以契經說三界唯心。 述曰。 luận 。dĩ khế Kinh thuyết tam giới duy tâm 。 thuật viết 。 此即第二顯由經說。今明唯識。以經成論。令信易生。 thử tức đệ nhị hiển do Kinh thuyết 。kim minh duy thức 。dĩ Kinh thành luận 。lệnh tín dịch sanh 。 以第五囀。與故字同。謂花嚴等契經中。 dĩ đệ ngũ chuyển 。dữ cố tự đồng 。vị hoa nghiêm đẳng khế Kinh trung 。 說三界諸法唯有心故。是十地論第八卷內。 thuyết tam giới chư Pháp duy hữu tâm cố 。thị thập địa luận đệ bát quyển nội 。 第六地中說也。今方成立唯有識義。梵云素呾覽。 đệ lục địa trung thuyết dã 。kim phương thành lập duy hữu thức nghĩa 。phạm vân tố đát lãm 。 此云契經。契者合也。經如常釋。經合正理。 thử vân khế Kinh 。khế giả hợp dã 。Kinh như thường thích 。Kinh hợp chánh lý 。 契應物機。故名契經。由佛經中說唯心故。 khế ưng vật ky 。cố danh khế Kinh 。do Phật Kinh trung thuyết duy tâm cố 。 此明唯識。以經成論。或此所明唯有識者。 thử minh duy thức 。dĩ Kinh thành luận 。hoặc thử sở minh duy hữu thức giả 。 為契經說唯有心故。故今此論立理成經。 vi/vì/vị khế Kinh thuyết duy hữu tâm cố 。cố kim thử luận lập lý thành Kinh 。 或今所說唯有識言。以何為證。 hoặc kim sở thuyết duy hữu thức ngôn 。dĩ hà vi/vì/vị chứng 。 由契經說唯有必故 問經何但說三界唯心。 do khế Kinh thuyết duy hữu tất cố  vấn Kinh hà đãn thuyết tam giới duy tâm 。 答經部師等心緣無起亦但有心。然非一切。今遮於彼。 đáp Kinh bộ sư đẳng tâm duyên vô khởi diệc đãn hữu tâm 。nhiên phi nhất thiết 。kim già ư bỉ 。 故說三界唯有識。無性釋云。此唯識言。 cố thuyết tam giới duy hữu thức 。Vô tánh thích vân 。thử duy thức ngôn 。 成立唯有諸心心所。無有三界橫計所緣。 thành lập duy hữu chư tâm tâm sở 。vô hữu tam giới hoành kế sở duyên 。 此言不遣真如所緣。依他所緣。謂道諦攝。 thử ngôn bất khiển chân như sở duyên 。y tha sở duyên 。vị đạo đế nhiếp 。 根本後得二種所緣。由彼不為愛所執故。非所治故。非迷亂故。 căn bản hậu đắc nhị chủng sở duyên 。do bỉ bất vi/vì/vị ái sở chấp cố 。phi sở trì cố 。phi mê loạn cố 。 非三界攝。亦不離識故不待說。 phi tam giới nhiếp 。diệc bất ly thức cố bất đãi thuyết 。 既由三界能緣之中。有能遍計。所緣之中。有所遍計。 ký do tam giới năng duyên chi trung 。hữu năng biến kế 。sở duyên chi trung 。hữu sở biến kế 。 有漏聚中。有橫計故。為遮此執。但說唯心。 hữu lậu tụ trung 。hữu hoành kế cố 。vi/vì/vị già thử chấp 。đãn thuyết duy tâm 。 非無漏法。非唯識也。下當廣說 問曰欲.色界有色。 phi vô lậu Pháp 。phi duy thức dã 。hạ đương quảng thuyết  vấn viết dục .sắc giới hữu sắc 。 遮此說唯心。無色界色無。 già thử thuyết duy tâm 。vô sắc giới sắc vô 。 應不言唯識 此難不然。所執實皆無。遮此名唯識。 ưng bất ngôn duy thức  thử nạn/nan bất nhiên 。sở chấp thật giai vô 。già thử danh duy thức 。 非但遮色有故。說三界唯心。亦無所執唯識。 phi đãn già sắc hữu cố 。thuyết tam giới duy tâm 。diệc vô sở chấp duy thức 。 及餘虛空法等。一切境故。又經部師。 cập dư hư không pháp đẳng 。nhất thiết cảnh cố 。hựu Kinh bộ sư 。 說無色界諸心心所。是無色相。無體。無實所取境義。 thuyết vô sắc giới chư tâm tâm sở 。thị vô sắc tướng 。vô thể 。vô thật sở thủ cảnh nghĩa 。 顯現所依。恐彼執為非心心所。 hiển hiện sở y 。khủng bỉ chấp vi/vì/vị phi tâm tâm sở 。 故說三界皆唯有心 問唯有爾所經為證耶。答更有餘。 cố thuyết tam giới giai duy hữu tâm  vấn duy hữu nhĩ sở Kinh vi/vì/vị chứng da 。đáp cánh hữu dư 。 解深密說唯識所現。又說諸法皆不離心。 giải thâm mật thuyết duy thức sở hiện 。hựu thuyết chư Pháp giai bất ly tâm 。 又說有情隨心垢淨。又說成就四智。菩薩能隨。 hựu thuyết hữu tình tùy tâm cấu tịnh 。hựu thuyết thành tựu tứ trí 。Bồ Tát năng tùy 。 悟入唯識無境。乃至廣說。如攝大乘第四卷中。 ngộ nhập duy thức vô cảnh 。nãi chí quảng thuyết 。như nhiếp Đại thừa đệ tứ quyển trung 。 及成唯識第七卷說。又花嚴經第九卷云。 cập thành duy thức đệ thất quyển thuyết 。hựu hoa nghiêm Kinh đệ cửu quyển vân 。 心如工畫師。畫種種五陰。一切世界中。無法而不造。 tâm như công họa sư 。họa chủng chủng ngũ uẩn 。nhất thiết thế giới trung 。vô Pháp nhi bất tạo 。 如心佛亦爾。如佛眾生然。心佛及眾生。 như tâm Phật diệc nhĩ 。như Phật chúng sanh nhiên 。tâm Phật cập chúng sanh 。 是三無差別 問何故此論唯說一經 答且舉一 thị tam vô sái biệt  vấn hà cố thử luận duy thuyết nhất Kinh  đáp thả cử nhất 經。以成教成理。何要多經其理方顯。 Kinh 。dĩ thành giáo thành lý 。hà yếu đa Kinh kỳ lý phương hiển 。 問何故論中。即言唯識。諸經所說。乃名唯心。 vấn hà cố luận trung 。tức ngôn duy thức 。chư Kinh sở thuyết 。nãi danh duy tâm 。 舉心證識義如何成。 cử tâm chứng thức nghĩa như hà thành 。 論。心意識了名之差別。 述曰。 luận 。tâm ý thức liễu danh chi sái biệt 。 thuật viết 。 自下第三釋外伏難簡擇唯言。於中有二。 tự hạ đệ tam thích ngoại phục nạn/nan giản trạch duy ngôn 。ư trung hữu nhị 。 初釋伏難解識字。後釋唯言。此即初也。難如前說。 sơ thích phục nạn/nan giải thức tự 。hậu thích duy ngôn 。thử tức sơ dã 。nạn/nan như tiền thuyết 。 此即是答。謂諸經論所說。心.意.識.及了別。 thử tức thị đáp 。vị chư Kinh luận sở thuyết 。tâm .ý .thức .cập liễu biệt 。 此之四名其體無異。但名差別。心積集義。意思量義。 thử chi tứ danh kỳ thể vô dị 。đãn danh sái biệt 。tâm tích tập nghĩa 。ý tư lượng nghĩa 。 識了別義。了識達義應言了別。 thức liễu biệt nghĩa 。liễu thức đạt nghĩa ưng ngôn liễu biệt 。 此中言略但說了言。舊論言等。等此了故。積集有二。 thử trung ngôn lược đãn thuyết liễu ngôn 。cựu luận ngôn đẳng 。đẳng thử liễu cố 。tích tập hữu nhị 。 一集行相。二集種子。初通諸識。後唯第八。 nhất tập hành tướng 。nhị tập chủng tử 。sơ thông chư thức 。hậu duy đệ bát 。 思量有二。一無間覺。二現思量。初通諸識。 tư lượng hữu nhị 。nhất Vô gián giác 。nhị hiện tư lượng 。sơ thông chư thức 。 後唯第七。了別有二。一細。二麁。初通諸識。 hậu duy đệ thất 。liễu biệt hữu nhị 。nhất tế 。nhị thô 。sơ thông chư thức 。 後唯前六。此即八識皆有四名。 hậu duy tiền lục 。thử tức bát thức giai hữu tứ danh 。 若恐攝不盡義言等者。非八通名。何須等之。故如梵本應言了也。 nhược/nhã khủng nhiếp bất tận nghĩa ngôn đẳng giả 。phi bát thông danh 。hà tu đẳng chi 。cố như phạm bản ưng ngôn liễu dã 。 無性釋云。心.識是一。八識皆無離心之境。 Vô tánh thích vân 。tâm .thức thị nhất 。bát thức giai vô ly tâm chi cảnh 。 各名唯識。故經說心不違論說是異名故。 các danh duy thức 。cố Kinh thuyết tâm bất vi luận thuyết thị dị danh cố 。 更有異釋。如唯識章 問此中八識。 cánh hữu dị thích 。như duy thức chương  vấn thử trung bát thức 。 若皆得名心意識者。何故諸處。說第八識名心。第七名意。 nhược/nhã giai đắc danh tâm ý thức giả 。hà cố chư xứ/xử 。thuyết đệ bát thức danh tâm 。đệ thất danh ý 。 餘六名識。答成唯識論第五卷說。如是三義。 dư lục danh thức 。đáp thành duy thức luận đệ ngũ quyển thuyết 。như thị tam nghĩa 。 雖通八識。而隨勝顯。第八名心。集諸法種。 tuy thông bát thức 。nhi tùy thắng hiển 。đệ bát danh tâm 。tập chư Pháp chủng 。 起諸法故。第七名意。恒審思量為我等故。 khởi chư Pháp cố 。đệ thất danh ý 。hằng thẩm tư lượng vi/vì/vị ngã đẳng cố 。 餘六名識。麁動間斷了別轉故。各隨勝顯。 dư lục danh thức 。thô động gian đoạn liễu biệt chuyển cố 。các tùy thắng hiển 。 別得一名。據實而言。皆得通說。此約通為論故。 biệt đắc nhất danh 。cứ thật nhi ngôn 。giai đắc thông thuyết 。thử ước thông vi/vì/vị luận cố 。 不相違 問若八識體各各名唯。 bất tướng vi  vấn nhược/nhã bát thức thể các các danh duy 。 何故乃說一心所作。答據梵本說亦無一字。但言唯心。 hà cố nãi thuyết nhất tâm sở tác 。đáp cứ phạm bản thuyết diệc vô nhất tự 。đãn ngôn duy tâm 。 今義釋言。唯獨但義。一無二義。名異義同。 kim nghĩa thích ngôn 。duy độc đãn nghĩa 。nhất vô nhị nghĩa 。danh dị nghĩa đồng 。 謂無外境唯有心故名為一心。 vị vô ngoại cảnh duy hữu tâm cố danh vi nhất tâm 。 非說心體但是一物 問據實而說識體是一識體是多。 phi thuyết tâm thể đãn thị nhất vật  vấn cứ thật nhi thuyết thức thể thị nhất thức thể thị đa 。 答如攝論言。一類菩薩。說八識體唯是一物。 đáp như nhiếp luận ngôn 。nhất loại Bồ Tát 。thuyết bát thức thể duy thị nhất vật 。 有一類師說有多體。今依後義。 hữu nhất loại sư thuyết hữu đa thể 。kim y hậu nghĩa 。 成唯識論第七卷說。八識自性。不可言定一。行相.所依.緣。 thành duy thức luận đệ thất quyển thuyết 。bát thức tự tánh 。bất khả ngôn định nhất 。hành tướng .sở y .duyên 。 相應異故。又一滅時。餘不滅故。能所熏等。 tướng ứng dị cố 。hựu nhất diệt thời 。dư bất diệt cố 。năng sở huân đẳng 。 相各異故。亦非定異。經說八識。如水波等。 tướng các dị cố 。diệc phi định dị 。Kinh thuyết bát thức 。như thủy ba đẳng 。 無差別故。定異應非因果性故。如幻事等。無定性故。 vô sái biệt cố 。định dị ưng phi nhân quả tánh cố 。như huyễn sự đẳng 。vô định tánh cố 。 依理世俗。說有八別。非真勝義。真勝義中。 y lý thế tục 。thuyết hữu bát biệt 。phi chân thắng nghĩa 。chân thắng nghĩa trung 。 心言絕故。此顯八識。體非即非離。 tâm ngôn tuyệt cố 。thử hiển bát thức 。thể phi tức phi ly 。 入楞迦經伽陀中說。心意識八種。俗故相有別。 nhập lăng Ca Kinh già đà trung thuyết 。tâm ý thức bát chủng 。tục cố tướng hữu biệt 。 真故相無別。相所相無故。若依一類說體唯一。 chân cố tướng vô biệt 。tướng sở tướng vô cố 。nhược/nhã y nhất loại thuyết thể duy nhất 。 於世俗諦。體亦非多。此言俗故相有別者。依用而說。 ư thế tục đế 。thể diệc phi đa 。thử ngôn tục cố tướng hữu biệt giả 。y dụng nhi thuyết 。 此中八識。諸門分別。如成唯識第二.三卷等。 thử trung bát thức 。chư môn phân biệt 。như thành duy thức đệ nhị .tam quyển đẳng 。 第八識以十門分別。如第四.五卷等。 đệ bát thức dĩ thập môn phân biệt 。như đệ tứ .ngũ quyển đẳng 。 第七識亦十門分別。如第五.六卷等。 đệ thất thức diệc thập môn phân biệt 。như đệ ngũ .lục quyển đẳng 。 餘六識以九門分別。 dư lục thức dĩ cửu môn phân biệt 。 經部等問。既言唯識。應無心所。不說唯故。 Kinh bộ đẳng vấn 。ký ngôn duy thức 。ưng vô tâm sở 。bất thuyết duy cố 。 論。此中說心。意兼心所。 述曰。 luận 。thử trung thuyết tâm 。ý kiêm tâm sở 。 thuật viết 。 自下第二簡擇唯言。論所引經。說唯心者。言雖唯心。 tự hạ đệ nhị giản trạch duy ngôn 。luận sở dẫn Kinh 。thuyết duy tâm giả 。ngôn tuy duy tâm 。 意亦兼說唯諸心所。以唯有心所。 ý diệc kiêm thuyết duy chư tâm sở 。dĩ duy hữu tâm sở 。 無實所取故 問何故不說。答無性釋云。 vô thật sở thủ cố  vấn hà cố bất thuyết 。đáp Vô tánh thích vân 。 唯聲為遣所取境義。由彼無故。能取亦無。不遮心所。 duy thanh vi/vì/vị khiển sở thủ cảnh nghĩa 。do bỉ vô cố 。năng thủ diệc vô 。bất già tâm sở 。 由彼與心。不相離故。如說若無心所有法。 do bỉ dữ tâm 。bất tướng ly cố 。như thuyết nhược/nhã vô tâm sở hữu Pháp 。 心未曾轉經部轉計。及上座部言。若爾滅定。何故唯心。 tâm vị tằng chuyển Kinh bộ chuyển kế 。cập thượng tọa bộ ngôn 。nhược nhĩ diệt định 。hà cố duy tâm 。 是彼宗過。我大乘中。若處有心。 thị bỉ tông quá/qua 。ngã Đại-Thừa trung 。nhã xứ hữu tâm 。 必有心所諸相應法。若無心所相應法者。心亦定無。 tất hữu tâm sở chư tướng ứng Pháp 。nhược/nhã vô tâm sở tướng ứng Pháp giả 。tâm diệc định vô 。 成唯識說。以心勝故。但說唯心。 thành duy thức thuyết 。dĩ tâm thắng cố 。đãn thuyết duy tâm 。 心所依心勢力生故。略且不說。瞿波釋云。此中唯言。 tâm sở y tâm thế lực sanh cố 。lược thả bất thuyết 。Cồ ba thích vân 。thử trung duy ngôn 。 為顯勝義。不為顯能義。以三界中心最勝故。 vi/vì/vị hiển thắng nghĩa 。bất vi/vì/vị hiển năng nghĩa 。dĩ tam giới trung tâm tối thắng cố 。 如經說言道唯護根戒名沙門等。 như Kinh thuyết ngôn đạo duy hộ căn giới danh Sa Môn đẳng 。 由識故三界生故名勝。遂引頌言。諸法心為先。為勝及為顯。 do thức cố tam giới sanh cố danh thắng 。toại dẫn tụng ngôn 。chư Pháp tâm vi/vì/vị tiên 。vi/vì/vị thắng cập vi/vì/vị hiển 。 若人起淨心。說言及作事。樂從三善生。 nhược/nhã nhân khởi tịnh tâm 。thuyết ngôn cập tác sự 。lạc/nhạc tùng tam thiện sanh 。 隨逐猶如影。諸法心為先。為勝及為顯。 tùy trục do như ảnh 。chư Pháp tâm vi/vì/vị tiên 。vi/vì/vị thắng cập vi/vì/vị hiển 。 若人起染心。說言及作事。苦從三惡生。如輪隨牛脚。 nhược/nhã nhân khởi nhiễm tâm 。thuyết ngôn cập tác sự 。khổ tùng tam ác sanh 。như luân tùy ngưu cước 。 心相應故。說唯心言。亦攝心所 問何名心所。 tâm tướng ứng cố 。thuyết duy tâm ngôn 。diệc nhiếp tâm sở  vấn hà danh tâm sở 。 答心之所有。恒依心起。與心相應。繫屬於心。 đáp tâm chi sở hữu 。hằng y tâm khởi 。dữ tâm tướng ứng 。hệ chúc ư tâm 。 故名心所。如王有臣。 cố danh tâm sở 。như Vương hữu Thần 。 人有財等 問心所與心。為一為異。答如薩婆多等。與心定異。 nhân hữu tài đẳng  vấn tâm sở dữ tâm 。vi/vì/vị nhất vi/vì/vị dị 。đáp như tát bà đa đẳng 。dữ tâm định dị 。 如經部等。與心無異。今大乘者。 như Kinh bộ đẳng 。dữ tâm vô dị 。kim Đại-Thừa giả 。 如成唯識第七卷中。廣有問答。辨其一異。然總意者。 như thành duy thức đệ thất quyển trung 。quảng hữu vấn đáp 。biện kỳ nhất dị 。nhiên tổng ý giả 。 依世俗故。說有差別。不同經部。依勝義故。 y thế tục cố 。thuyết hữu sái biệt 。bất đồng Kinh bộ 。y thắng nghĩa cố 。 心所與心。非離非即。如日與光。 tâm sở dữ tâm 。phi ly phi tức 。như nhật dữ quang 。 不同薩婆多 問若依世俗。與心有異。其緣境時。與心何別。 bất đồng tát bà đa  vấn nhược/nhã y thế tục 。dữ tâm hữu dị 。kỳ duyên cảnh thời 。dữ tâm hà biệt 。 答成唯識論第五卷說。心於所緣。唯取總相。 đáp thành duy thức luận đệ ngũ quyển thuyết 。tâm ư sở duyên 。duy thủ tổng tướng 。 心所於彼。亦取別相。助成心事。得心所名。 tâm sở ư bỉ 。diệc thủ biệt tướng 。trợ thành tâm sự 。đắc tâm sở danh 。 如畫師資作模填彩。辨中邊論第一頌云。 như họa sư tư tác mô điền thải 。biện trung biên luận đệ nhất tụng vân 。 三界心心所。是虛妄分別。總了境名心。亦別名心所。 tam giới tâm tâm sở 。thị hư vọng phân biệt 。tổng liễu cảnh danh tâm 。diệc biệt danh tâm sở 。 即是心所。取總別相。心王唯總。 tức thị tâm sở 。thủ tổng biệt tướng 。tâm Vương duy tổng 。 乃至廣說 問今幾心所。何心與何心所相應。緣何境界。 nãi chí quảng thuyết  vấn kim kỷ tâm sở 。hà tâm dữ hà tâm sở tướng ứng 。duyên hà cảnh giới 。 乃至廣說一切義門。答如成唯識。及別章中。 nãi chí quảng thuyết nhất thiết nghĩa môn 。đáp như thành duy thức 。cập biệt chương trung 。 具廣分別。不能廣引。 cụ quảng phân biệt 。bất năng quảng dẫn 。 問經中但說有心言。寧知有所。 vấn Kinh trung đãn thuyết hữu tâm ngôn 。ninh tri hữu sở 。 論。唯遮外境不遣相應。 述曰。為諸愚夫。 luận 。duy già ngoại cảnh bất khiển tướng ứng 。 thuật viết 。vi/vì/vị chư ngu phu 。 不知心外無實境相。便執實有。 bất tri tâm ngoại vô thật cảnh tướng 。tiện chấp thật hữu 。 起諸惡業二重障等。經說唯心遮離心外。 khởi chư ác nghiệp nhị trọng chướng đẳng 。Kinh thuyết duy tâm già ly tâm ngoại 。 遍計所執實境是有。不為遣除。依他起性。不離於心。 biến kế sở chấp thật cảnh thị hữu 。bất vi/vì/vị khiển trừ 。y tha khởi tánh 。bất ly ư tâm 。 諸心所法。心為主故。說唯有心。 chư tâm sở pháp 。tâm vi/vì/vị chủ cố 。thuyết duy hữu tâm 。 理實亦唯有諸心所 問何名相應。答成唯識論第三卷說。 lý thật diệc duy hữu chư tâm sở  vấn hà danh tướng ứng 。đáp thành duy thức luận đệ tam quyển thuyết 。 謂心心所行相雖異。而時.依同.所緣.事等。 vị tâm tâm sở hành tướng tuy dị 。nhi thời .y đồng .sở duyên .sự đẳng 。 故名相應。即具四義除同行相。乃名相應。 cố danh tướng ứng 。tức cụ tứ nghĩa trừ đồng hành tướng 。nãi danh tướng ứng 。 彼違瑜伽。及理有別。皆如彼說 問若遮外境。 bỉ vi du già 。cập lý hữu biệt 。giai như bỉ thuyết  vấn nhược/nhã già ngoại cảnh 。 豈復亦遮自身諸識各所變耶。 khởi phục diệc già tự thân chư thức các sở biến da 。 答今亦遮此諸識相緣。不能親取。非遮體有。離自外境。 đáp kim diệc già thử chư thức tướng duyên 。bất năng thân thủ 。phi già thể hữu 。ly tự ngoại cảnh 。 亦非或一向。遮體都無。但說自心不能親取。 diệc phi hoặc nhất hướng 。già thể đô vô 。đãn thuyết tự tâm bất năng thân thủ 。 心親所取。定不離心。若離自心。 tâm thân sở thủ 。định bất ly tâm 。nhược/nhã ly tự tâm 。 定不親取 問其心所法。唯既不遮。其真如性。經中不說。 định bất thân thủ  vấn kỳ tâm sở pháp 。duy ký bất già 。kỳ chân như tánh 。Kinh trung bất thuyết 。 應非唯識。答成唯識說。識之實性。不離識故。 ưng phi duy thức 。đáp thành duy thức thuyết 。thức chi thật tánh 。bất ly thức cố 。 名為唯識。非如心所。名唯心所。不名唯識。 danh vi duy thức 。phi như tâm sở 。danh duy tâm sở 。bất danh duy thức 。 真如亦是。心所實性。亦得名為唯心所法。此理通故。 chân như diệc thị 。tâm sở thật tánh 。diệc đắc danh vi duy tâm sở pháp 。thử lý thông cố 。 舊論此中別說一頌。以立論宗。真諦頌云。 cựu luận thử trung biệt thuyết nhất tụng 。dĩ lập luận tông 。chân đế tụng vân 。 實無有外塵。似塵識生故。猶如翳眼人。 thật vô hữu ngoại trần 。tự trần thức sanh cố 。do như ế nhãn nhân 。 見毛.兩月等。菩提流支云。唯識無境界。以無虛妄見。 kiến mao .lượng (lưỡng) nguyệt đẳng 。Bồ-đề-lưu-chi vân 。duy thức vô cảnh giới 。dĩ vô hư vọng kiến 。 如人目有翳。見毛月等事。理雖不違。 như nhân mục hữu ế 。kiến mao nguyệt đẳng sự 。lý tuy bất vi 。 勘三梵本。並無此頌。但譯家增。 khám tam phạm bổn 。tịnh vô thử tụng 。đãn dịch gia tăng 。 論。內識生時。似外境現如有眩翳。 luận 。nội thức sanh thời 。tự ngoại cảnh hiện như hữu huyễn ế 。 見髮蠅等此中都無少分實義。 述曰。自下第四。 kiến phát dăng đẳng thử trung đô vô thiểu phần thật nghĩa 。 thuật viết 。tự hạ đệ tứ 。 顯唯識義。舉喻以成。舊論此中。設為外難。 hiển duy thức nghĩa 。cử dụ dĩ thành 。cựu luận thử trung 。thiết vi/vì/vị ngoại nạn/nan 。 方顯正理。此譯家增。非梵本有。內識生時。 phương hiển chánh lý 。thử dịch gia tăng 。phi phạm bản hữu 。nội thức sanh thời 。 似外境現。此中都無少分實義。顯唯識義。如有眩翳。 tự ngoại cảnh hiện 。thử trung đô vô thiểu phần thật nghĩa 。hiển duy thức nghĩa 。như hữu huyễn ế 。 見髮蠅等。此中都無少分實義。舉喻以成。 kiến phát dăng đẳng 。thử trung đô vô thiểu phần thật nghĩa 。cử dụ dĩ thành 。 或前雖引教。今以理成。若安慧等以前聖者。 hoặc tiền tuy dẫn giáo 。kim dĩ lý thành 。nhược/nhã an tuệ đẳng dĩ tiền Thánh Giả 。 說此內識生。似外境現言。 thuyết thử nội thức sanh 。tự ngoại cảnh hiện ngôn 。 謂唯有識依他起性一自證分。似外遍計所執。見相二取境現。 vị duy hữu thức y tha khởi tánh nhất tự chứng phân 。tự ngoại biến kế sở chấp 。kiến tướng nhị thủ cảnh hiện 。 所執雖無。妄情謂有。似妄情故。名似所取。 sở chấp tuy vô 。vọng tình vị hữu 。tự vọng tình cố 。danh tự sở thủ 。 成唯識論第一卷言。或復內識。轉似外境。 thành duy thức luận đệ nhất quyển ngôn 。hoặc phục nội thức 。chuyển tự ngoại cảnh 。 第七卷說。或轉變者。謂諸內識。 đệ thất quyển thuyết 。hoặc chuyển biến giả 。vị chư nội thức 。 轉似我法外境相現。此師意說。見.相二分。是所執無。 chuyển tự ngã Pháp ngoại cảnh tướng hiện 。thử sư ý thuyết 。kiến .tướng nhị phần 。thị sở chấp vô 。 唯自證分。依他性有。中邊等說。能取所取。 duy tự chứng phân 。y tha tánh hữu 。trung biên đẳng thuyết 。năng thủ sở thủ 。 皆所執故。由自證分。虛妄熏習。為因緣故。 giai sở chấp cố 。do tự chứng phân 。hư vọng huân tập 。vi/vì/vị nhân duyên cố 。 自體生時。似能所取外境相現。此中二取。都無少實。 tự thể sanh thời 。tự năng sở thủ ngoại cảnh tướng hiện 。thử trung nhị thủ 。đô vô thiểu thật 。 唯有自證。似彼而生。唯取自體。 duy hữu tự chứng 。tự bỉ nhi sanh 。duy thủ tự thể 。 故無少法能取少法愚者不知謂離識體。有實二分。 cố vô thiểu Pháp năng thủ thiểu Pháp ngu giả bất tri vị ly thức thể 。hữu thật nhị phần 。 故說唯識。令其了知。若護法等以後聖說。 cố thuyết duy thức 。lệnh kỳ liễu tri 。nhược/nhã Hộ Pháp đẳng dĩ hậu Thánh thuyết 。 言內識生似外境現。 ngôn nội thức sanh tự ngoại cảnh hiện 。 謂有依他自證.見.相三分而生。不離識故。名為唯識。愚者依此不離識法。 vị hữu y tha tự chứng .kiến .tướng tam phần nhi sanh 。bất ly thức cố 。danh vi duy thức 。ngu giả y thử bất ly thức Pháp 。 執為離心。有實境相。此實所取。 chấp vi/vì/vị ly tâm 。hữu thật cảnh tướng 。thử thật sở thủ 。 心外二取體性都無。中邊等說。二取非有。依他二取。 tâm ngoại nhị thủ thể tánh đô vô 。trung biên đẳng thuyết 。nhị thủ phi hữu 。y tha nhị thủ 。 其體非無攝論等說唯二等故。 kỳ thể phi vô nhiếp luận đẳng thuyết duy nhị đẳng cố 。 若無依他見.相二分。即違厚嚴及諸聖。說唯量唯二。能所取纏。 nhược/nhã vô y tha kiến .tướng nhị phần 。tức vi hậu nghiêm cập chư Thánh 。thuyết duy lượng duy nhị 。năng sở thủ triền 。 見種種等。故今唯有非有似有。 kiến chủng chủng đẳng 。cố kim duy hữu phi hữu tự hữu 。 依他內識三分而生。都無少分離心之外。 y tha nội thức tam phần nhi sanh 。đô vô thiểu phần ly tâm chi ngoại 。 遍計所執實二取現。故無少法。能取少法。說唯識言。 biến kế sở chấp thật nhị thủ hiện 。cố vô thiểu Pháp 。năng thủ thiểu Pháp 。thuyết duy thức ngôn 。 令其了達。不生愚昧。謂彼為有。 lệnh kỳ liễu đạt 。bất sanh ngu muội 。vị bỉ vi/vì/vị hữu 。 成唯識論第一卷說。謂內識體。轉似二分。 thành duy thức luận đệ nhất quyển thuyết 。vị nội thức thể 。chuyển tự nhị phần 。 相.見俱依自證起故。依斯二分施設我法。彼二離此。無所依故。 tướng .kiến câu y tự chứng khởi cố 。y tư nhị phần thí thiết ngã pháp 。bỉ nhị ly thử 。vô sở y cố 。 第七卷說三能變識。及諸心所。 đệ thất quyển thuyết tam năng biến thức 。cập chư tâm sở 。 皆能變似見.相二分。此師說也。法體雖然。理猶未顯。 giai năng biến tự kiến .tướng nhị phần 。thử sư thuyết dã 。pháp thể tuy nhiên 。lý do vị hiển 。 故次舉喻。以成此宗。如世有人。眼有眩翳。 cố thứ cử dụ 。dĩ thành thử tông 。như thế hữu nhân 。nhãn hữu huyễn ế 。 意識遂於空中。見有髮蠅等。 ý thức toại ư không trung 。kiến hữu phát dăng đẳng 。 等者等取空花黃色.第二月等。眩是亂病。翳是障疾。眼病為緣。 đẳng giả đẳng thủ không hoa hoàng sắc .đệ nhị nguyệt đẳng 。huyễn thị loạn bệnh 。ế thị chướng tật 。nhãn bệnh vi/vì/vị duyên 。 意見髮等。此中都無少分實義。由眼有病。 ý kiến phát đẳng 。thử trung đô vô thiểu phần thật nghĩa 。do nhãn hữu bệnh 。 以眼為門。意見蠅等。非即眼識。能見髮蠅。 dĩ nhãn vi/vì/vị môn 。ý kiến dăng đẳng 。phi tức nhãn thức 。năng kiến phát dăng 。 如以手等按一目時。意識便見第二月現。非即眼識。 như dĩ thủ đẳng án nhất mục thời 。ý thức tiện kiến đệ nhị nguyệt hiện 。phi tức nhãn thức 。 見第二月。第六意識。以眼為門。 kiến đệ nhị nguyệt 。đệ lục ý thức 。dĩ nhãn vi/vì/vị môn 。 同時明了狀如眼見。實非眼見。以五識中。無慧執故。 đồng thời minh liễu trạng như nhãn kiến 。thật phi nhãn kiến 。dĩ ngũ thức trung 。vô tuệ chấp cố 。 成唯識說。現量證時。不執為外。後意分別。 thành duy thức thuyết 。hiện lượng chứng thời 。bất chấp vi/vì/vị ngoại 。hậu ý phân biệt 。 妄生外想。故自相分。識所變故。亦說為有。 vọng sanh ngoại tưởng 。cố tự tướng phân 。thức sở biến cố 。diệc thuyết vi/vì/vị hữu 。 意識所執。妄計度故。說之為無。此護法等。 ý thức sở chấp 。vọng kế độ cố 。thuyết chi vi/vì/vị vô 。thử Hộ Pháp đẳng 。 說唯六七有執者解。攝大乘說能計度者是意識故。 thuyết duy lục thất hữu chấp giả giải 。nhiếp Đại thừa thuyết năng kế độ giả thị ý thức cố 。 又說。唯有二分。內識變相。不離於識。 hựu thuyết 。duy hữu nhị phần 。nội thức biến tướng 。bất ly ư thức 。 似外境現。此中都無離識實物。如有眩翳。 tự ngoại cảnh hiện 。thử trung đô vô ly thức thật vật 。như hữu huyễn ế 。 見髮蠅等。若安慧等。說八識中皆有執者。 kiến phát dăng đẳng 。nhược/nhã an tuệ đẳng 。thuyết bát thức trung giai hữu chấp giả 。 以此等論諸文為證。眼有眩翳。見第二月。眼即能見。 dĩ thử đẳng luận chư văn vi/vì/vị chứng 。nhãn hữu huyễn ế 。kiến đệ nhị nguyệt 。nhãn tức năng kiến 。 故眼識等。諸見相分。皆是所執。 cố nhãn thức đẳng 。chư kiến tướng phân 。giai thị sở chấp 。 此中都無少分實義。誰言意識。依眼見也。言唯意識。 thử trung đô vô thiểu phần thật nghĩa 。thùy ngôn ý thức 。y nhãn kiến dã 。ngôn duy ý thức 。 能計度者。彼論意說。遍一切境而計度者。唯意識能。 năng kế độ giả 。bỉ luận ý thuyết 。biến nhất thiết cảnh nhi kế độ giả 。duy ý thức năng 。 誰言五識無有遍計。若不爾者。 thùy ngôn ngũ thức vô hữu biến kế 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 此中云何說眼有眩。見髮蠅等。廣此等諍如成唯識。 thử trung vân hà thuyết nhãn hữu huyễn 。kiến phát dăng đẳng 。quảng thử đẳng tránh như thành duy thức 。 瞿波論師。同護法釋。以眼為門。意識能執。 Cồ ba Luận sư 。đồng Hộ Pháp thích 。dĩ nhãn vi/vì/vị môn 。ý thức năng chấp 。 無有道理五識緣無無分別故。一向緣實。 vô hữu đạo lý ngũ thức duyên vô vô phân biệt cố 。nhất hướng duyên thật 。 如阿毘達磨經偈中說。無有眼等識。不緣實境起。 như A-tỳ Đạt-ma Kinh kệ trung thuyết 。vô hữu nhãn đẳng thức 。bất duyên thật cảnh khởi 。 意識有二種。緣實.不實境 安慧解此文云。 ý thức hữu nhị chủng 。duyên thật .bất thật cảnh  an tuệ giải thử văn vân 。 五識起執。必詫似境實法。而起似色用故。 ngũ thức khởi chấp 。tất sá tự cảnh thật Pháp 。nhi khởi tự sắc dụng cố 。 不同意識緣龜毛等。本無亦生無似用故。 bất đồng ý thức duyên quy mao đẳng 。bản vô diệc sanh vô tự dụng cố 。 不說五識不起法執 唯緣實境妄習內緣。 bất thuyết ngũ thức bất khởi Pháp chấp  duy duyên thật cảnh vọng tập nội duyên 。 所見外境皆非實有。亦如髮蠅所見。蠅蛇喻亦如是。 sở kiến ngoại cảnh giai phi thật hữu 。diệc như phát dăng sở kiến 。dăng xà dụ diệc như thị 。 故成唯識云。如患夢者。患夢力故。 cố thành duy thức vân 。như hoạn mộng giả 。hoạn mộng lực cố 。 心似種種外境相現。緣此執為實有外境。雖有此喻。 tâm tự chủng chủng ngoại cảnh tướng hiện 。duyên thử chấp vi/vì/vị thật hữu ngoại cảnh 。tuy hữu thử dụ 。 理仍未顯。應更立量。量云。極成眼識。 lý nhưng vị hiển 。ưng cánh lập lượng 。lượng vân 。cực thành nhãn thức 。 定不親緣離自色境。五識之中隨一攝故。如餘四識。 định bất thân duyên ly tự sắc cảnh 。ngũ thức chi trung tùy nhất nhiếp cố 。như dư tứ thức 。 此餘意識。亦不親緣離自諸法。是識性故。如眼識等。 thử dư ý thức 。diệc bất thân duyên ly tự chư Pháp 。thị thức tánh cố 。như nhãn thức đẳng 。 中間四識。比量准思。此成心外境。 trung gian tứ thức 。tỉ lượng chuẩn tư 。thử thành tâm ngoại cảnh 。 非內心所緣。次成心內境。定不離於識。量云。 phi nội tâm sở duyên 。thứ thành tâm nội cảnh 。định bất ly ư thức 。lượng vân 。 此親所緣。定不離此。二隨一故。如彼能緣。 thử thân sở duyên 。định bất ly thử 。nhị tùy nhất cố 。như bỉ năng duyên 。 又親所緣。決定不離心及心所。所緣法故。如相應法。 hựu thân sở duyên 。quyết định bất ly tâm cập tâm sở 。sở duyên Pháp cố 。như tướng ứng Pháp 。 復第二云。餘所執法。異心心所非實有性。 phục đệ nhị vân 。dư sở chấp Pháp 。dị tâm tâm sở phi thật hữu tánh 。 是所取故。如心心所。能取彼覺。亦不緣彼。 thị sở thủ cố 。như tâm tâm sở 。năng thủ bỉ giác 。diệc bất duyên bỉ 。 是能取故。如緣此覺 問如他身等識。 thị năng thủ cố 。như duyên thử giác  vấn như tha thân đẳng thức 。 雖不親緣既許有體。 tuy bất thân duyên ký hứa hữu thể 。 何得名唯識 答成唯識論第七卷說。非唯識言但說一識。 hà đắc danh duy thức  đáp thành duy thức luận đệ thất quyển thuyết 。phi duy thức ngôn đãn thuyết nhất thức 。 若唯一識無他等者。何有十方凡聖尊卑因果等別誰為誰說。 nhược/nhã duy nhất thức vô tha đẳng giả 。hà hữu thập phương phàm Thánh tôn ti nhân quả đẳng biệt thùy vi/vì/vị thùy thuyết 。 何法何求。故唯識言。有深意趣。 hà Pháp hà cầu 。cố duy thức ngôn 。hữu thâm ý thú 。 識言總顯一切有情。各有八識。六位心所。 thức ngôn tổng hiển nhất thiết hữu tình 。các hữu bát thức 。lục vị tâm sở 。 所變相見分位差別。及彼空理所顯真如。識自相故。 sở biến tướng kiến phân vị sái biệt 。cập bỉ không lý sở hiển chân như 。thức tự tướng cố 。 識相應故。二所變故。三分位故。四實性故。 thức tướng ứng cố 。nhị sở biến cố 。tam phần vị cố 。tứ thật tánh cố 。 如是諸法。皆不離識。總立識名。唯言。 như thị chư Pháp 。giai bất ly thức 。tổng lập thức danh 。duy ngôn 。 但遮愚夫所執。定離諸識。實有色等。 đãn già ngu phu sở chấp 。định ly chư thức 。thật hữu sắc đẳng 。 若如是知唯識教意。便能無倒。善備資糧。速入法空。 nhược/nhã như thị tri duy thức giáo ý 。tiện năng vô đảo 。thiện bị tư lương 。tốc nhập pháp không 。 證無上覺。救拔含識生死輪迴。非全撥無惡取空者。 chứng vô thượng giác 。cứu bạt hàm thức sanh tử luân hồi 。phi toàn bát vô ác thủ không giả 。 違背教理。能成是事。故定應信一切唯識。 vi bội giáo lý 。năng thành thị sự 。cố định ưng tín nhất thiết duy thức 。 知清辨等。所執皆非。由撥依他圓成無故。 tri thanh biện đẳng 。sở chấp giai phi 。do bát y tha viên thành vô cố 。 中邊論中。慈氏尊說。虛妄分別有。於此二都無。 Trung biên luận trung 。từ thị tôn thuyết 。hư vọng phân biệt hữu 。ư thử nhị đô vô 。 此中唯有空。於彼亦有此。故說一切法。 thử trung duy hữu không 。ư bỉ diệc hữu thử 。cố thuyết nhất thiết pháp 。 非空非不空。有無及有故。是則契中道。由此故知。 phi không phi bất không 。hữu vô cập hữu cố 。thị tắc khế trung đạo 。do thử cố tri 。 說唯識者。契中道義。今言唯識。但言三界。 thuyết duy thức giả 。khế trung đạo nghĩa 。kim ngôn duy thức 。đãn ngôn tam giới 。 且略但依染依他說。妄執分別。唯染污故。 thả lược đãn y nhiễm y tha thuyết 。vọng chấp phân biệt 。duy nhiễm ô cố 。 理實亦有淨分依他。淨分依他。唯識異說。 lý thật diệc hữu tịnh phần y tha 。tịnh phần y tha 。duy thức dị thuyết 。 至下當敘。不繁煩顯。然心心所。依世俗諦。 chí hạ đương tự 。bất phồn phiền hiển 。nhiên tâm tâm sở 。y thế tục đế 。 非真實有。依他起故。如幻事等。若依勝義。 phi chân thật hữu 。y tha khởi cố 。như huyễn sự đẳng 。nhược/nhã y thắng nghĩa 。 非實非不實。心言絕故。依清辨等。破有為空。 phi thật phi bất thật 。tâm ngôn tuyệt cố 。y thanh biện đẳng 。phá hữu vi/vì/vị không 。 真性有為空。緣生故。如幻。彼似比量。非真比量。 chân tánh hữu vi không 。duyên sanh cố 。như huyễn 。bỉ tự bỉ lượng 。phi chân tỉ lượng 。 若我真性。離心言故。有為非空。若汝真性。 nhược/nhã ngã chân tánh 。ly tâm ngôn cố 。hữu vi phi không 。nhược/nhã nhữ chân tánh 。 非極成有。唯是空故。故今所說。於理無違。 phi cực thành hữu 。duy thị không cố 。cố kim sở thuyết 。ư lý vô vi 。 為遣妄執心心所外。實有境故。說唯有識。 vi/vì/vị khiển vọng chấp tâm tâm sở ngoại 。thật hữu cảnh cố 。thuyết duy hữu thức 。 若執唯識真實有者。如執外境。 nhược/nhã chấp duy thức chân thật hữu giả 。như chấp ngoại cảnh 。 亦是法執 問雖知離心實境非有。心內之境。為如於心。亦是實有。 diệc thị pháp chấp  vấn tuy tri ly tâm thật cảnh phi hữu 。tâm nội chi cảnh 。vi/vì/vị như ư tâm 。diệc thị thật hữu 。 為有異耶 答成唯識論第十卷中。 vi/vì/vị hữu dị da  đáp thành duy thức luận đệ thập quyển trung 。 略有三說。第一師說。然相分等。依識變現。 lược hữu tam thuyết 。đệ nhất sư thuyết 。nhiên tướng phân đẳng 。y thức biến hiện 。 非如識性依他中實。不爾唯識理應不成。 phi như thức tánh y tha trung thật 。bất nhĩ duy thức lý ưng bất thành 。 許識內境俱實有故。第二師說。或識相見等從緣生。 hứa thức nội cảnh câu thật hữu cố 。đệ nhị sư thuyết 。hoặc thức tướng kiến đẳng tùng duyên sanh 。 俱依他起。虛實如識。唯言遣外。不遮內境。 câu y tha khởi 。hư thật như thức 。duy ngôn khiển ngoại 。bất già nội cảnh 。 不爾真如。亦應非實。境既同識。何名唯識。 bất nhĩ chân như 。diệc ưng phi thật 。cảnh ký đồng thức 。hà danh duy thức 。 應名唯境虛實同故。識唯內有。境通外故。 ưng danh duy cảnh hư thật đồng cố 。thức duy nội hữu 。cảnh thông ngoại cố 。 恐濫於彼。但言唯識。或諸愚夫。迷執於境。 khủng lạm ư bỉ 。đãn ngôn duy thức 。hoặc chư ngu phu 。mê chấp ư cảnh 。 起煩惱業。生死沈淪。哀愍於彼。但說唯識。 khởi phiền não nghiệp 。sanh tử trầm luân 。ai mẩn ư bỉ 。đãn thuyết duy thức 。 令自觀心解脫生死。非說內境如外都無。雖有內境。 lệnh tự quán tâm giải thoát sanh tử 。phi thuyết nội cảnh như ngoại đô vô 。tuy hữu nội cảnh 。 亦不如心。此中但說如心實者。第三師說。 diệc bất như tâm 。thử trung đãn thuyết như tâm thật giả 。đệ tam sư thuyết 。 或相分等。皆識為性。由熏習力。似多分生。 hoặc tướng phân đẳng 。giai thức vi/vì/vị tánh 。do huân tập lực 。tự đa phần sanh 。 真如亦是識之實性。故除識性。無別有法。 chân như diệc thị thức chi thật tánh 。cố trừ thức tánh 。vô biệt hữu pháp 。 此第三師安慧等。前二師義護法等宗。然有別說。 thử đệ tam sư an tuệ đẳng 。tiền nhị sư nghĩa Hộ Pháp đẳng tông 。nhiên hữu biệt thuyết 。 合而論者。第二師說勝。無過失故。識者自知。 hợp nhi luận giả 。đệ nhị sư thuyết thắng 。vô quá thất cố 。thức giả tự tri 。 然佛地論。但有一說。同第一師。 nhiên Phật địa luận 。đãn hữu nhất thuyết 。đồng đệ nhất sư 。 論。即於此義。有設難言。 述曰。 luận 。tức ư thử nghĩa 。hữu thiết nạn/nan ngôn 。 thuật viết 。 上來總辨初立論宗。唯識無境。自下第二。釋外所徵。 thượng lai tổng biện sơ lập luận tông 。duy thức vô cảnh 。tự hạ đệ nhị 。thích ngoại sở trưng 。 廣破外執。於二十頌中。大文有七。 quảng phá ngoại chấp 。ư nhị thập tụng trung 。Đại văn hữu thất 。 此下第一有十四頌。小乘外道。四事難識境無。 thử hạ đệ nhất hữu thập tứ tụng 。Tiểu thừa ngoại đạo 。tứ sự nạn/nan thức cảnh vô 。 却徵實境執。二諸法由量刊定有無下。有一頌半。 khước trưng thật cảnh chấp 。nhị chư Pháp do lượng khan định hữu vô hạ 。hữu nhất tụng bán 。 釋小乘等。以現量證境有。返破憶持執。 thích Tiểu thừa đẳng 。dĩ hiện lượng chứng cảnh hữu 。phản phá ức trì chấp 。 三若如夢中雖無實境下。有半頌。釋小乘外道。 tam nhược như mộng trung tuy vô thật cảnh hạ 。hữu bán tụng 。thích Tiểu thừa ngoại đạo 。 以夢例覺時。應知境無失。四若諸有情由自相續下。 dĩ mộng lệ giác thời 。ứng tri cảnh vô thất 。tứ nhược/nhã chư hữu tình do tự tướng tục hạ 。 有半頌。復釋外難二識成決定。外境非無失。 hữu bán tụng 。phục thích ngoại nạn/nan nhị thức thành quyết định 。ngoại cảnh phi vô thất 。 五若如夢中境雖無實下。次有半頌。 ngũ nhược như mộng trung cảnh tuy vô thật hạ 。thứ hữu bán tụng 。 復解外難夢覺心無異。造行果差失。 phục giải ngoại nạn/nan mộng giác tâm vô dị 。tạo hạnh/hành/hàng quả sái thất 。 六若唯有識無身語等下。次有二頌。又釋外難無境殺等無。 lục nhược/nhã duy hữu thức vô thân ngữ đẳng hạ 。thứ hữu nhị tụng 。hựu thích ngoại nạn/nan vô cảnh sát đẳng vô 。 返誥他宗失。七若唯有識諸他心智下。 phản cáo tha tông thất 。thất nhược/nhã duy hữu thức chư tha tâm trí hạ 。 次有一頌。又釋外難不照他心智。 thứ hữu nhất tụng 。hựu thích ngoại nạn/nan bất chiếu tha tâm trí 。 識不成失 就第一中文復有四。初有一頌。 thức bất thành thất  tựu đệ nhất trung văn phục hưũ tứ 。sơ hữu nhất tụng 。 小乘外道四事難境無。證知非唯識。第二非皆不成下。 Tiểu thừa ngoại đạo tứ sự nạn/nan cảnh vô 。chứng tri phi duy thức 。đệ nhị phi giai bất thành hạ 。 次有五頌。釋四難非理。故知是唯識。 thứ hữu ngũ tụng 。thích tứ nạn/nan phi lý 。cố tri thị duy thức 。 第三此教非因下。次有三頌。釋有情法。二無我教。 đệ tam thử giáo phi nhân hạ 。thứ hữu tam tụng 。thích hữu tình Pháp 。nhị vô ngã giáo 。 引教難不成。故知唯有識。 dẫn giáo nạn/nan bất thành 。cố tri duy hữu thức 。 第四復云何知佛依如是下。次有五頌。返破外人外境非實有。 đệ tứ phục vân hà tri Phật y như thị hạ 。thứ hữu ngũ tụng 。phản phá ngoại nhân ngoại cảnh phi thật hữu 。 故知唯有識。或分為三。合初二段。總為一段。 cố tri duy hữu thức 。hoặc phần vi/vì/vị tam 。hợp sơ nhị đoạn 。tổng vi/vì/vị nhất đoạn 。 四事問答外境無故。於初難中。先標外難。後敘難。 tứ sự vấn đáp ngoại cảnh vô cố 。ư sơ nạn/nan trung 。tiên tiêu ngoại nạn/nan 。hậu tự nạn/nan 。 今即於此義有設難言者。標外難也。謂此所難。 kim tức ư thử nghĩa hữu thiết nạn/nan ngôn giả 。tiêu ngoại nạn/nan dã 。vị thử sở nạn/nan 。 無實外徵。論主假作經部諸師。為此問意。 vô thật ngoại trưng 。luận chủ giả tác Kinh bộ chư sư 。vi/vì/vị thử vấn ý 。 故言設難。又設謂施設。即實經部。施設此難。 cố ngôn thiết nạn/nan 。hựu thiết vị thí thiết 。tức thật Kinh bộ 。thí thiết thử nạn/nan 。 論。頌曰。 luận 。tụng viết 。 若識無實境即處時決定相續不決定作用不應成。 述曰。下正敘難。初略頌。 nhược/nhã thức vô thật cảnh tức xứ/xử thời quyết định tướng tục bất quyết định tác dụng bất ưng thành 。 thuật viết 。hạ chánh tự nạn/nan 。sơ lược tụng 。 後廣問。頌中初句。牒大乘義。及第四句。 hậu quảng vấn 。tụng trung sơ cú 。điệp Đại-Thừa nghĩa 。cập đệ tứ cú 。 不應成言。正為難理。總通四難。 bất ưng thành ngôn 。chánh vi/vì/vị nạn/nan lý 。tổng thông tứ nạn/nan 。 謂若說識無實境者。即處決定不應成等。至下當知。 vị nhược/nhã thuyết thức vô thật cảnh giả 。tức xứ/xử quyết định bất ưng thành đẳng 。chí hạ đương tri 。 舊論頌云處時悉無定。無相續不定。作事不應成。 cựu luận tụng vân xứ/xử thời tất vô định 。vô tướng tục bất định 。tác sự bất ưng thành 。 若唯識無塵。意具文倒。尋者自知。 nhược/nhã duy thức vô trần 。ý cụ văn đảo 。tầm giả tự tri 。 論曰。此說何義。 述曰。自下廣問。將演頌難。 luận viết 。thử thuyết hà nghĩa 。 thuật viết 。tự hạ quảng vấn 。tướng diễn tụng nạn/nan 。 故先論主。起此問端。此頌所說。明何義理。 cố tiên luận chủ 。khởi thử vấn đoan 。thử tụng sở thuyết 。minh hà nghĩa lý 。 論。 luận 。 若離識實有色等外法色等識生不緣色等。 述曰。下廣四難。於中有二。初牒大乘義。 nhược/nhã ly thức thật hữu sắc đẳng ngoại pháp sắc đẳng thức sanh bất duyên sắc đẳng 。 thuật viết 。hạ quảng tứ nạn/nan 。ư trung hữu nhị 。sơ điệp Đại-Thừa nghĩa 。 別為四難。後總為四難。初中亦二。 biệt vi/vì/vị tứ nạn/nan 。hậu tổng vi/vì/vị tứ nạn/nan 。sơ trung diệc nhị 。 初牒大乘義。後正申難。此廣初句頌。通下四難。 sơ điệp Đại-Thừa nghĩa 。hậu chánh thân nạn/nan 。thử quảng sơ cú tụng 。thông hạ tứ nạn/nan 。 若者若其事謂若大乘。說唯有識無心外境。 nhược/nhã giả nhược/nhã kỳ sự vị nhược/nhã Đại-Thừa 。thuyết duy hữu thức vô tâm ngoại cảnh 。 即是離於心外。實有色聲等境。有緣色等。 tức thị ly ư tâm ngoại 。thật hữu sắc thanh đẳng cảnh 。hữu duyên sắc đẳng 。 能緣識生。此識生時。不以離心色等為境者。 năng duyên thức sanh 。thử thức sanh thời 。bất dĩ ly tâm sắc đẳng vi/vì/vị cảnh giả 。 此即小乘外道。牒大乘義。 thử tức Tiểu thừa ngoại đạo 。điệp Đại-Thừa nghĩa 。 自下正難。 tự hạ chánh nạn/nan 。 論。何因此識有處得生非一切處。 述曰。 luận 。hà nhân thử thức hữu xứ đắc sanh phi nhất thiết xứ 。 thuật viết 。 即第一難。頌第二句。處定不成。謂既無實境。 tức đệ nhất nạn/nan 。tụng đệ nhị cú 。xứ/xử định bất thành 。vị ký vô thật cảnh 。 許有此識生。何因如緣終南山識。於此山處起。 hứa hữu thử thức sanh 。hà nhân như duyên Chung Nam sơn thức 。ư thử sơn xứ/xử khởi 。 餘處則不生。此及所餘境實無故。謂立量云。 dư xứ tức bất sanh 。thử cập sở dư cảnh thật vô cố 。vị lập lượng vân 。 非緣終南處。緣此識應生。 phi duyên chung Nam xứ/xử 。duyên thử thức ưng sanh 。 執境實無識得生故。如緣終南處。此言現識。非謂此識。 chấp cảnh thật vô thức đắc sanh cố 。như duyên chung Nam xứ/xử 。thử ngôn hiện thức 。phi vị thử thức 。 若說此識者。非此處亦生。然今且為處定比量。 nhược/nhã thuyết thử thức giả 。phi thử xứ diệc sanh 。nhiên kim thả vi/vì/vị xứ/xử định tỉ lượng 。 此識不生例生比量。義准可知。然不繁作。 thử thức bất sanh lệ sanh tỉ lượng 。nghĩa chuẩn khả tri 。nhiên bất phồn tác 。 下皆准悉。何因等言。即不應成。 hạ giai chuẩn tất 。hà nhân đẳng ngôn 。tức bất ưng thành 。 論。何故此處有時識起非一切時。 述曰。 luận 。hà cố thử xứ Hữu Thời thức khởi phi nhất thiết thời 。 thuật viết 。 此第二難。頌第二句。時定不成。謂既無實境。 thử đệ nhị nạn/nan 。tụng đệ nhị cú 。thời định bất thành 。vị ký vô thật cảnh 。 許有此識生。何故如緣終南山處。識於一時起。 hứa hữu thử thức sanh 。hà cố như duyên Chung Nam sơn xứ/xử 。thức ư nhất thời khởi 。 非一切時生。此時餘時境俱無故。謂立量言。 phi nhất thiết thời sanh 。thử thời dư thời cảnh câu vô cố 。vị lập lượng ngôn 。 非緣終南時緣此識應起。 phi duyên chung Nam thời duyên thử thức ưng khởi 。 執境實無此識生故。如緣終南時。此言現識。如前已說。 chấp cảnh thật vô thử thức sanh cố 。như duyên chung Nam thời 。thử ngôn hiện thức 。như tiền dĩ thuyết 。 處時有異。餘意可同。 xứ/xử thời hữu dị 。dư ý khả đồng 。 論曰。同一處時。有多相續何不決定隨一識生。 luận viết 。đồng nhất xứ/xử thời 。hữu đa tướng tục hà bất quyết định tùy nhất thức sanh 。 述曰。即第三難。頌第三句。相續不定。 thuật viết 。tức đệ tam nạn/nan 。tụng đệ tam cú 。tướng tục bất định 。 不應成難。言相續者。有情異名。前蘊始盡。 bất ưng thành nạn/nan 。ngôn tướng tục giả 。hữu tình dị danh 。tiền uẩn thủy tận 。 後蘊即生。故言相續。或非常一。簡異外宗。亦言相續。 hậu uẩn tức sanh 。cố ngôn tướng tục 。hoặc phi thường nhất 。giản dị ngoại tông 。diệc ngôn tướng tục 。 謂既無外境許有此識生。如同一山處。 vị ký vô ngoại cảnh hứa hữu thử thức sanh 。như đồng nhất sơn xứ/xử 。 及同一時間。有多相續。皆共緣見。何不決定。 cập đồng nhất thời gian 。hữu đa tướng tục 。giai cộng duyên kiến 。hà bất quyết định 。 隨一相續。緣山識生。所餘有情。此識不起。 tùy nhất tướng tục 。duyên sơn thức sanh 。sở dư hữu tình 。thử thức bất khởi 。 此雖正難。理猶未顯。次舉喻成。 thử tuy chánh nạn/nan 。lý do vị hiển 。thứ cử dụ thành 。 論。如眩翳人見髮蠅等非無眩翳有此識生。 luận 。như huyễn ế nhân kiến phát dăng đẳng phi vô huyễn ế hữu thử thức sanh 。 述曰。此舉決定。例不決定。既言虛妄分別。 thuật viết 。thử cử quyết định 。lệ bất quyết định 。ký ngôn hư vọng phân biệt 。 以為緣故。似外境生實無外境。如有眩翳。 dĩ vi/vì/vị duyên cố 。tự ngoại cảnh sanh thật vô ngoại cảnh 。như hữu huyễn ế 。 見髮蠅等。無小實義。唯有識者。如世目眩。 kiến phát dăng đẳng 。vô tiểu thật nghĩa 。duy hữu thức giả 。như thế mục huyễn 。 及中有翳。以為緣故。同一時間。於虛空中。 cập trung hữu ế 。dĩ vi/vì/vị duyên cố 。đồng nhất thời gian 。ư hư không trung 。 此決定見有髮蠅花等。種種異物。 thử quyết định kiến hữu phát dăng hoa đẳng 。chủng chủng dị vật 。 非是眼中無眩翳者。於此時處。許有見髮蠅等識生。 phi thị nhãn trung vô huyễn ế giả 。ư thử thời xứ/xử 。hứa hữu kiến phát dăng đẳng thức sanh 。 何故於同一山之處。及同一時。有多相續皆共見山。 hà cố ư đồng nhất sơn chi xứ/xử 。cập đồng nhất thời 。hữu đa tướng tục giai cộng kiến sơn 。 非是決定。如見髮等隨一能見。虛妄眩翳。 phi thị quyết định 。như kiến phát đẳng tùy nhất năng kiến 。hư vọng huyễn ế 。 唯識既齊。定隨一見。其義應等。既許多見。 duy thức ký tề 。định tùy nhất kiến 。kỳ nghĩa ưng đẳng 。ký hứa đa kiến 。 故是相續不決定也。謂立量云。 cố thị tướng tục bất quyết định dã 。vị lập lượng vân 。 有多相續同一時間於一處所。應定一見餘不能見執唯識故。 hữu đa tướng tục đồng nhất thời gian ư nhất xứ sở 。ưng định nhất kiến dư bất năng kiến chấp duy thức cố 。 如多相續同一時間於一髮等有見不見。 như đa tướng tục đồng nhất thời gian ư nhất phát đẳng hữu kiến bất kiến 。 論。復有何因諸眩翳者所見髮等。無髮等用。 luận 。phục hưũ hà nhân chư huyễn ế giả sở kiến phát đẳng 。vô phát đẳng dụng 。 述曰。下第四難。頌第四句。 thuật viết 。hạ đệ tứ nạn/nan 。tụng đệ tứ cú 。 作用不成於中有三難。此即第一。翳髮等無實用。 tác dụng bất thành ư trung hữu tam nạn/nan 。thử tức đệ nhất 。ế phát đẳng vô thật dụng 。 復有何因言。通三難問。及申三難竟。 phục hưũ hà nhân ngôn 。thông tam nạn/nan vấn 。cập thân tam nạn/nan cánh 。 論云餘髮等物其用非無。通上三難。謂既無實境。許有此識生。 luận vân dư phát đẳng vật kỳ dụng phi vô 。thông thượng tam nạn/nan 。vị ký vô thật cảnh 。hứa hữu thử thức sanh 。 有何所以。有眩翳者。所見髮蠅等。 hữu hà sở dĩ 。hữu huyễn ế giả 。sở kiến phát dăng đẳng 。 無髮蠅等用。無眩翳者。所見髮蠅等。有髮蠅等用。 vô phát dăng đẳng dụng 。vô huyễn ế giả 。sở kiến phát dăng đẳng 。hữu phát dăng đẳng dụng 。 髮有為髻等用。蠅有附食等用也。量云。 phát hữu vi kế đẳng dụng 。dăng hữu phụ thực/tự đẳng dụng dã 。lượng vân 。 眩翳所見應有實用。執無實境此識生故。如餘髮等。 huyễn ế sở kiến ưng hữu thật dụng 。chấp vô thật cảnh thử thức sanh cố 。như dư phát đẳng 。 論。夢中所得飲食刀杖毒藥衣等無飲等用。 luận 。mộng trung sở đắc ẩm thực đao trượng độc dược y đẳng vô ẩm đẳng dụng 。 述曰。難作用中。此即第二。夢飲等無實用。 thuật viết 。nạn/nan tác dụng trung 。thử tức đệ nhị 。mộng ẩm đẳng vô thật dụng 。 即供身四事。一飲食。二衣服。三醫藥。 tức cung/cúng thân tứ sự 。nhất ẩm thực 。nhị y phục 。tam y dược 。 等取第四臥具。然此外。加刀杖及毒藥。藥通二種。 đẳng thủ đệ tứ ngọa cụ 。nhiên thử ngoại 。gia đao trượng cập độc dược 。dược thông nhị chủng 。 有毒無毒故。謂既無實境。許識得生。 hữu độc vô độc cố 。vị ký vô thật cảnh 。hứa thức đắc sanh 。 何故夢飲酒等。無醉亂等用。餘時飲等。有醉等用。 hà cố mộng ẩm tửu đẳng 。vô túy loạn đẳng dụng 。dư thời ẩm đẳng 。hữu túy đẳng dụng 。 量云。夢中飲等應有實用。執無實境此識生故。 lượng vân 。mộng trung ẩm đẳng ưng hữu thật dụng 。chấp vô thật cảnh thử thức sanh cố 。 如餘時飲等。 như dư thời ẩm đẳng 。 論。尋香城等無城等用。 述曰。此第三難。 luận 。tầm hương thành đẳng vô thành đẳng dụng 。 thuật viết 。thử đệ tam nạn/nan 。 尋香城等作用不成。舊論云乾闥婆城訛也。 tầm hương thành đẳng tác dụng bất thành 。cựu luận vân càn thát bà thành ngoa dã 。 梵云健達縛。此云尋香。謂中有能尋當生處香。 phạm vân Kiện-đạt-phược 。thử vân tầm hương 。vị trung hữu năng tầm đương sanh xứ hương 。 即便往生。亦名健達縛。其西域呼俳優。 tức tiện vãng sanh 。diệc danh Kiện-đạt-phược 。kỳ Tây Vực hô bài ưu 。 亦云尋香。此等不事王侯。不作生業。 diệc vân tầm hương 。thử đẳng bất sự vương hầu 。bất tác sanh nghiệp 。 唯尋諸家飲食等香。便往其門。作諸伎樂。而求飲食。 duy tầm chư gia ẩm thực đẳng hương 。tiện vãng kỳ môn 。tác chư kĩ nhạc 。nhi cầu ẩm thực 。 能作幻術。此幻作城。於中遊戲名尋香城。 năng tác huyễn thuật 。thử huyễn tác thành 。ư trung du hí danh tầm hương thành 。 幻惑似有。無實城用。或呼陽焰化城。 huyễn hoặc tự hữu 。vô thật thành dụng 。hoặc hô dương diệm hóa thành 。 名健達縛城。諸商估等。入諸山海。多見陽焰化為城室。 danh kiện đạt phược thành 。chư thương cổ đẳng 。nhập chư sơn hải 。đa kiến dương diệm hóa vi/vì/vị thành thất 。 於中聞有作樂等聲。西域呼作樂者。 ư trung văn hữu tác lạc/nhạc đẳng thanh 。Tây Vực hô tác lạc/nhạc giả 。 既名尋香。故說此化城。名尋香城。謂既無實境。 ký danh tầm hương 。cố thuyết thử hóa thành 。danh tầm hương thành 。vị ký vô thật cảnh 。 許此識生。何故此城。無實城用。非尋香城。 hứa thử thức sanh 。hà cố thử thành 。vô thật thành dụng 。phi tầm hương thành 。 有實城用。量云。此尋香城應有實用。 hữu thật thành dụng 。lượng vân 。thử tầm hương thành ưng hữu thật dụng 。 許無實境此識生故。如餘城等。 hứa vô thật cảnh thử thức sanh cố 。như dư thành đẳng 。 論。餘髮等物其用非無。 述曰。先敘三事。 luận 。dư phát đẳng vật kỳ dụng phi vô 。 thuật viết 。tiên tự tam sự 。 無實用已。此通三事。為相例難。謂既無實境。 vô thật dụng dĩ 。thử thông tam sự 。vi/vì/vị tướng lệ nạn/nan 。vị ký vô thật cảnh 。 許此識生。何故眩翳所見。無髮等用。餘髮蠅等。 hứa thử thức sanh 。hà cố huyễn ế sở kiến 。vô phát đẳng dụng 。dư phát dăng đẳng 。 有髮等用。乃至第三。如前已說。 hữu phát đẳng dụng 。nãi chí đệ tam 。như tiền dĩ thuyết 。 此中舉初餘髮蠅等。等取第二餘飲等用。 thử trung cử sơ dư phát dăng đẳng 。đẳng thủ đệ nhị dư ẩm đẳng dụng 。 及等第三餘城等用。然舊論一一難下。皆自出例。今恐煩廣。 cập đẳng đệ tam dư thành đẳng dụng 。nhiên cựu luận nhất nhất nạn/nan hạ 。giai tự xuất lệ 。kim khủng phiền quảng 。 故總顯之。 cố tổng hiển chi 。 論。若實同無色等外境唯有內識似外境生。 luận 。nhược/nhã thật đồng vô sắc đẳng ngoại cảnh duy hữu nội thức tự ngoại cảnh sanh 。 述曰。上來別約四事。難四不成。自下第二。 thuật viết 。thượng lai biệt ước tứ sự 。nạn/nan tứ bất thành 。tự hạ đệ nhị 。 於一事中。總為四難。亦結前文。 ư nhất sự trung 。tổng vi/vì/vị tứ nạn/nan 。diệc kết/kiết tiền văn 。 此即牒大乘無境許識起。 thử tức điệp Đại-Thừa vô cảnh hứa thức khởi 。 論。定處定時不定相續有作用物皆不應成。 luận 。định xứ/xử định thời bất định tướng tục hữu tác dụng vật giai bất ưng thành 。 述曰。自下此文正申難意。四義如前。 thuật viết 。tự hạ thử văn chánh thân nạn/nan ý 。tứ nghĩa như tiền 。 總立量云。定處時等皆不應成。 tổng lập lượng vân 。định xứ/xử thời đẳng giai bất ưng thành 。 說無外色等許此識生故。如餘處時等。此中量意。應准上知。 thuyết vô ngoại sắc đẳng hứa thử thức sanh cố 。như dư xứ thời đẳng 。thử trung lượng ý 。ưng chuẩn thượng tri 。 論。非皆不成。 述曰。自下第二。釋四難非理。 luận 。phi giai bất thành 。 thuật viết 。tự hạ đệ nhị 。thích tứ nạn/nan phi lý 。 於中有二。初總答不成。後別顯不成。 ư trung hữu nhị 。sơ tổng đáp bất thành 。hậu biệt hiển bất thành 。 此即初也。彼言四事。皆不應成。今四皆成。 thử tức sơ dã 。bỉ ngôn tứ sự 。giai bất ưng thành 。kim tứ giai thành 。 故論說言非皆不成。然論言俱。或多少。若言皆。 cố luận thuyết ngôn phi giai bất thành 。nhiên luận ngôn câu 。hoặc đa thiểu 。nhược/nhã ngôn giai 。 並定三以上。由三以上名多法故。新翻經論。 tịnh định tam dĩ thượng 。do tam dĩ thượng danh đa Pháp cố 。tân phiên Kinh luận 。 皆准此知。今答四成。故言皆也。 giai chuẩn thử tri 。kim đáp tứ thành 。cố ngôn giai dã 。 論。 luận 。 頌曰處時定如夢身不定如鬼同見膿河等如夢損有用。 述曰。此下別顯非皆不成。 tụng viết xứ/xử thời định như mộng thân bất định như quỷ đồng kiến nùng hà đẳng như mộng tổn hữu dụng 。 thuật viết 。thử hạ biệt hiển phi giai bất thành 。 總有五頌。於中有二。初有二頌。答非不成。 tổng hữu ngũ tụng 。ư trung hữu nhị 。sơ hữu nhị tụng 。đáp phi bất thành 。 後何緣不許下。復有三頌。破外救義。 hậu hà duyên bất hứa hạ 。phục hưũ tam tụng 。phá ngoại cứu nghĩa 。 就初段中。文復有二。初之一頌。答別難不成。 tựu sơ đoạn trung 。văn phục hưũ nhị 。sơ chi nhất tụng 。đáp biệt nạn/nan bất thành 。 後有一頌。答總難不成。此即初也。然舊論文。 hậu hữu nhất tụng 。đáp tổng nạn/nan bất thành 。thử tức sơ dã 。nhiên cựu luận văn 。 以四難別逐破。頌文作數段釋。至下當知。初一句頌。 dĩ tứ nạn/nan biệt trục phá 。tụng văn tác số đoạn thích 。chí hạ đương tri 。sơ nhất cú tụng 。 答初二難。第二三句。答第三難。第四句頌。 đáp sơ nhị nạn/nan 。đệ nhị tam cú 。đáp đệ tam nạn/nan 。đệ tứ cú tụng 。 答第四難。至下當知。頌言身者。相續異名。 đáp đệ tứ nạn/nan 。chí hạ đương tri 。tụng ngôn thân giả 。tướng tục dị danh 。 論曰。如夢意說如夢所見。 述曰。此長行中。 luận viết 。như mộng ý thuyết như mộng sở kiến 。 thuật viết 。thử trường hàng trung 。 文有其三。初以如夢喻。合解處時二難。 văn hữu kỳ tam 。sơ dĩ như mộng dụ 。hợp giải xứ/xử thời nhị nạn/nan 。 次解第三徵。後解第四難。就初段中。文復有三。 thứ giải đệ tam trưng 。hậu giải đệ tứ nạn/nan 。tựu sơ đoạn trung 。văn phục hưũ tam 。 初解頌說如夢之言。次解處時俱定之理。 sơ giải tụng thuyết như mộng chi ngôn 。thứ giải xứ/xử thời câu định chi lý 。 後結二定非不得成。此即初也。然舊譯家。 hậu kết/kiết nhị định phi bất đắc thành 。thử tức sơ dã 。nhiên cựu dịch gia 。 不閑此義遂略不翻。 bất nhàn thử nghĩa toại lược bất phiên 。 梵云伊(上聲呼之)縛(平聲呼之合名夢也)筏(此有二義一是有義二譬喻義)今言如夢。顯是譬喻故言意說如夢所見。 phạm vân y (thượng thanh hô chi )phược (bình thanh hô chi hợp danh mộng dã )phiệt (thử hữu nhị nghĩa nhất thị hữu nghĩa nhị thí dụ nghĩa )kim ngôn như mộng 。hiển thị thí dụ cố ngôn ý thuyết như mộng sở kiến 。 非謂有夢名伊縛筏。或復有釋。 phi vị hữu mộng danh y phược phiệt 。hoặc phục hưũ thích 。 夢者能緣其村園等。夢之所見。夢心所有。 mộng giả năng duyên kỳ thôn viên đẳng 。mộng chi sở kiến 。mộng tâm sở hữu 。 今頌略言喻如夢者。顯夢所見為二定喻。非能緣夢心。 kim tụng lược ngôn dụ như mộng giả 。hiển mộng sở kiến vi/vì/vị nhị định dụ 。phi năng duyên mộng tâm 。 為處時同法。恐以能緣為同喻故。今簡略也。 vi/vì/vị xứ/xử thời đồng pháp 。khủng dĩ năng duyên vi/vì/vị đồng dụ cố 。kim giản lược dã 。 論。謂如夢中雖無實境。 述曰。 luận 。vị như mộng trung tuy vô thật cảnh 。 thuật viết 。 次解處時俱定之理。以一夢喻。喻二理成故。 thứ giải xứ/xử thời câu định chi lý 。dĩ nhất mộng dụ 。dụ nhị lý thành cố 。 此最初說如夢中無實境也。然今論師。 thử tối sơ thuyết như mộng trung vô thật cảnh dã 。nhiên kim Luận sư 。 解四外難非正當難。以祛外疑。舉世現事。返質外人。 giải tứ ngoại nạn/nan phi chánh đương nạn/nan 。dĩ khư ngoại nghi 。cử thế hiện sự 。phản chất ngoại nhân 。 傍解前難。此夢境無。經部大乘。彼此共許。 bàng giải tiền nạn/nan 。thử mộng cảnh vô 。Kinh bộ Đại-Thừa 。bỉ thử cộng hứa 。 故以為喻。 cố dĩ vi/vì/vị dụ 。 論。而或有處見有村園男女等物非一切處。 luận 。nhi hoặc hữu xứ kiến hữu thôn viên nam nữ đẳng vật phi nhất thiết xứ 。 述曰。此解處定成。猶如夢中。一種境雖無實。 thuật viết 。thử giải xứ/xử định thành 。do như mộng trung 。nhất chủng cảnh tuy vô thật 。 或於是處。見有村等。餘處不見。故雖一切處。 hoặc ư thị xứ/xử 。kiến hữu thôn đẳng 。dư xứ bất kiến 。cố tuy nhất thiết xứ 。 皆唯有識。而於是處。見終南山。非於餘處。 giai duy hữu thức 。nhi ư thị xứ/xử 。kiến Chung Nam sơn 。phi ư dư xứ 。 應立量云。汝夢於是處見有村等應非處定。 ưng lập lượng vân 。nhữ mộng ư thị xứ/xử kiến hữu thôn đẳng ưng phi xứ định 。 境無實故。如餘不見處。然餘不見處。例於見處。 cảnh vô thật cố 。như dư bất kiến xứ 。nhiên dư bất kiến xứ 。lệ ư kiến xứ 。 亦有比量。略不繁述。下准可知。 diệc hữu tỉ lượng 。lược bất phồn thuật 。hạ chuẩn khả tri 。 然此雖有世間相違。置汝言故簡宗過也。 nhiên thử tuy hữu thế gian tướng vi 。trí nhữ ngôn cố giản tông quá/qua dã 。 彼此成已返解他難。量云。其非夢時境雖無實而處亦定。 bỉ thử thành dĩ phản giải tha nạn/nan 。lượng vân 。kỳ phi mộng thời cảnh tuy vô thật nhi xứ/xử diệc định 。 許境無實故。如夢中所見。此因言許。 hứa cảnh vô thật cố 。như mộng trung sở kiến 。thử nhân ngôn hứa 。 無隨一失。 vô tùy nhất thất 。 論。即於是處或時見有彼村園等非一切時。 luận 。tức ư thị xứ/xử hoặc thời kiến hữu bỉ thôn viên đẳng phi nhất thiết thời 。 述曰。此解時定。夢境雖無實。即於此處。 thuật viết 。thử giải thời định 。mộng cảnh tuy vô thật 。tức ư thử xứ/xử 。 或於一時。見村園等。非一切時。皆恒見有。 hoặc ư nhất thời 。kiến thôn viên đẳng 。phi nhất thiết thời 。giai hằng kiến hữu 。 故於覺位。雖無實境。有時見彼終南山等。 cố ư giác vị 。tuy vô thật cảnh 。Hữu Thời kiến bỉ Chung Nam sơn đẳng 。 此識得生。非一切時。定恒見有。此識得生。 thử thức đắc sanh 。phi nhất thiết thời 。định hằng kiến hữu 。thử thức đắc sanh 。 比量准前處中可解。 tỉ lượng chuẩn tiền xứ trung khả giải 。 論。由此雖無離識實境而處時定非不得成。 luận 。do thử tuy vô ly thức thật cảnh nhi xứ/xử thời định phi bất đắc thành 。 述曰。 thuật viết 。 此結二定非不得成以斯一喻成處時定也。 thử kết/kiết nhị định phi bất đắc thành dĩ tư nhất dụ thành xứ/xử thời định dã 。 論。說如鬼言顯如餓鬼。 述曰。自下第二。 luận 。thuyết như quỷ ngôn hiển như ngạ quỷ 。 thuật viết 。tự hạ đệ nhị 。 解第三難。於中有三。初別解如鬼等言。 giải đệ tam nạn/nan 。ư trung hữu tam 。sơ biệt giải như quỷ đẳng ngôn 。 次解相續不定。後結不定義成。今先解如鬼言。 thứ giải tướng tục bất định 。hậu kết/kiết bất định nghĩa thành 。kim tiên giải như quỷ ngôn 。 梵云筏。有二義。如前已說。今顯譬喻。非顯有義。 phạm vân phiệt 。hữu nhị nghĩa 。như tiền dĩ thuyết 。kim hiển thí dụ 。phi hiển hữu nghĩa 。 故言如鬼。或復有釋。鬼有二種。一福德鬼。 cố ngôn như quỷ 。hoặc phục hưũ thích 。quỷ hữu nhị chủng 。nhất phước đức quỷ 。 住此洲西。報與天同。二薄福德。所見水等。 trụ/trú thử châu Tây 。báo dữ Thiên đồng 。nhị bạc phước đức 。sở kiến thủy đẳng 。 皆為猛火。今以薄福。喻身不定。故如餓鬼。 giai vi/vì/vị mãnh hỏa 。kim dĩ ạc phước 。dụ thân bất định 。cố như ngạ quỷ 。 若福德鬼。喻不成故(舊論無此如前已說)。 nhược/nhã phước đức quỷ 。dụ bất thành cố (cựu luận vô thử như tiền dĩ thuyết )。 論。河中膿滿。故名膿河如說蘇瓶其中蘇滿。 luận 。hà trung nùng mãn 。cố danh nùng hà như thuyết tô bình kỳ trung tô mãn 。 述曰。解頌膿河。河中膿滿。得膿河名。 thuật viết 。giải tụng nùng hà 。hà trung nùng mãn 。đắc nùng hà danh 。 非有小膿。名膿河也。如西域中賣蘇人。 phi hữu tiểu nùng 。danh nùng hà dã 。như Tây Vực trung mại tô nhân 。 說賣蘇瓶言。滿瓶著蘇并瓶。亦賣言賣蘇瓶。非有少蘇。 thuyết mại tô bình ngôn 。mãn bình trước/trứ tô tinh bình 。diệc mại ngôn mại tô bình 。phi hữu thiểu tô 。 言賣蘇瓶。舊言蘇甕。膿河亦爾。 ngôn mại tô bình 。cựu ngôn tô úng 。nùng hà diệc nhĩ 。 論。 luận 。 謂如餓鬼同業異熟多身共集皆見膿河非於此中定唯一見。 述曰。 vị như ngạ quỷ đồng nghiệp dị thục đa thân cọng tập giai kiến nùng hà phi ư thử trung định duy nhất kiến 。 thuật viết 。 自下正解相續不定。如多餓鬼。同為惡業。同得惡果。 tự hạ chánh giải tướng tục bất định 。như đa ngạ quỷ 。đồng vi/vì/vị ác nghiệp 。đồng đắc ác quả 。 多共一處聚集之時。同見膿河。相續不定。非於膿河。 đa cọng nhất xứ/xử tụ tập chi thời 。đồng kiến nùng hà 。tướng tục bất định 。phi ư nùng hà 。 定唯一見。一不能見。如眩翳者。見髮蠅等故。 định duy nhất kiến 。nhất bất năng kiến 。như huyễn ế giả 。kiến phát dăng đẳng cố 。 雖無實境。相續不定。其義亦成。外道小乘。 tuy vô thật cảnh 。tướng tục bất định 。kỳ nghĩa diệc thành 。ngoại đạo Tiểu thừa 。 經部師等。皆信餓鬼。同見膿河。故以為喻。 Kinh bộ sư đẳng 。giai tín ngạ quỷ 。đồng kiến nùng hà 。cố dĩ vi/vì/vị dụ 。 量云同於一時同於此處相續不定其理得成。 lượng vân đồng ư nhất thời đồng ư thử xứ/xử tướng tục bất định kỳ lý đắc thành 。 許無實境故。如餓鬼所見膿河。然頌膿河。 hứa vô thật cảnh cố 。như ngạ quỷ sở kiến nùng hà 。nhiên tụng nùng hà 。 更有等字。等何等法。 cánh hữu đẳng tự 。đẳng hà đẳng Pháp 。 論。等言顯示或見糞等。 述曰。由惡業故。 luận 。đẳng ngôn hiển thị hoặc kiến phẩn đẳng 。 thuật viết 。do ác nghiệp cố 。 所見水等。皆謂糞尿。及餘血等。攝論等云。 sở kiến thủy đẳng 。giai vị phẩn niệu 。cập dư huyết đẳng 。nhiếp luận đẳng vân 。 鬼傍生人天。各隨其所應。等事心異故。 quỷ bàng sanh nhân thiên 。các tùy kỳ sở ưng 。đẳng sự tâm dị cố 。 許義非真實。即此意也。 hứa nghĩa phi chân thật 。tức thử ý dã 。 論。及見有情執持刀杖遮捍守護。不令得食。 luận 。cập kiến hữu tình chấp trì đao trượng già hãn thủ hộ 。bất lệnh đắc thực/tự 。 述曰。前解於等。糞膿別事。今此解等。 thuật viết 。tiền giải ư đẳng 。phẩn nùng biệt sự 。kim thử giải đẳng 。 即於膿等。見有有情。執持刀杖。遮捍餓鬼。 tức ư nùng đẳng 。kiến hữu hữu tình 。chấp trì đao trượng 。già hãn ngạ quỷ 。 守護膿等。不令得食。鬼由惡業。深極飢渴。 thủ hộ nùng đẳng 。bất lệnh đắc thực/tự 。quỷ do ác nghiệp 。thâm cực cơ khát 。 設雖見膿。亦趣望得。為諸有情。遮不令食。 thiết tuy kiến nùng 。diệc thú vọng đắc 。vi/vì/vị chư hữu tình 。già bất lệnh thực/tự 。 一切同見。非唯一見。故喻得成。 nhất thiết đồng kiến 。phi duy nhất kiến 。cố dụ đắc thành 。 論。由此雖無離識實境而多相續不定義成。 luận 。do thử tuy vô ly thức thật cảnh nhi đa tướng tục bất định nghĩa thành 。 述曰。此結相續不定理成。 thuật viết 。thử kết/kiết tướng tục bất định lý thành 。 論。又如夢中境雖無實而有損失精血等用。 luận 。hựu như mộng trung cảnh tuy vô thật nhi hữu tổn thất tinh huyết đẳng dụng 。 述曰。此下第三。解第四難。於中有二。 thuật viết 。thử hạ đệ tam 。giải đệ tứ nạn/nan 。ư trung hữu nhị 。 初正解。後結成。此即初也 如夢中言。如先已說。 sơ chánh giải 。hậu kết thành 。thử tức sơ dã  như mộng trung ngôn 。như tiên dĩ thuyết 。 譬如夢中。夢兩交會。境雖無實。而男有損精。 thí như mộng trung 。mộng lượng (lưỡng) giao hội 。cảnh tuy vô thật 。nhi nam hữu tổn tinh 。 女有損血等用。等者。等取支分勞倦。 nữ hữu tổn huyết đẳng dụng 。đẳng giả 。đẳng thủ chi phần lao quyện 。 出汗等用。夢得錢等。其用則無 境雖無實。 xuất hãn đẳng dụng 。mộng đắc tiễn đẳng 。kỳ dụng tức vô  cảnh tuy vô thật 。 其眩翳者。所見髮等。無髮等用。餘見髮等。 kỳ huyễn ế giả 。sở kiến phát đẳng 。vô phát đẳng dụng 。dư kiến phát đẳng 。 有髮等用。其理亦成。量云。 hữu phát đẳng dụng 。kỳ lý diệc thành 。lượng vân 。 眩翳非眩翳等所見髮等有用無用成。許無實境故。如夢失精等。 huyễn ế phi huyễn ế đẳng sở kiến phát đẳng hữu dụng vô dụng thành 。hứa vô thật cảnh cố 。như mộng thất tinh đẳng 。 論。由此雖無離識實境而有虛妄作用義成。 luận 。do thử tuy vô ly thức thật cảnh nhi hữu hư vọng tác dụng nghĩa thành 。 述曰。此結作用虛妄亦成。 thuật viết 。thử kết/kiết tác dụng hư vọng diệc thành 。 上來別解別四難訖。 thượng lai biệt giải biệt tứ nạn/nan cật 。 論。如是且依別別譬喻顯處定等四義得成。 luận 。như thị thả y biệt biệt thí dụ hiển xứ/xử định đẳng tứ nghĩa đắc thành 。 述曰。將解總四難。先結前也。四難既殊。 thuật viết 。tướng giải tổng tứ nạn/nan 。tiên kết/kiết tiền dã 。tứ nạn/nan ký thù 。 四答亦異。 tứ đáp diệc dị 。 論。復次頌曰。 luận 。phục thứ tụng viết 。 一切如地獄同見獄卒等能為逼害事故四義皆成。 述曰。下總答也。 nhất thiết như địa ngục đồng kiến ngục tốt đẳng năng vi/vì/vị bức hại sự cố tứ nghĩa giai thành 。 thuật viết 。hạ tổng đáp dã 。 言一切者。標宗所明。總解四難。故言一切。 ngôn nhất thiết giả 。tiêu tông sở minh 。tổng giải tứ nạn/nan 。cố ngôn nhất thiết 。 故四義皆成。此總結也。餘十三字。正答難也。 cố tứ nghĩa giai thành 。thử tổng kết dã 。dư thập tam tự 。chánh đáp nạn/nan dã 。 論曰。 luận viết 。 應知此中一地獄喻顯處定等一切皆成。 述曰。此中有三。初別解頌一切字。 ứng tri thử trung nhất địa ngục dụ hiển xứ/xử định đẳng nhất thiết giai thành 。 thuật viết 。thử trung hữu tam 。sơ biệt giải tụng nhất thiết tự 。 次正解四難。後總結四義成。配頌三段。 thứ chánh giải tứ nạn/nan 。hậu tổng kết tứ nghĩa thành 。phối tụng tam đoạn 。 此解頌一切字。以一獄地喻。解四義得成。 thử giải tụng nhất thiết tự 。dĩ nhất ngục địa dụ 。giải tứ nghĩa đắc thành 。 論。如地獄言顯在地獄受逼害苦諸有情類。 luận 。như địa ngục ngôn hiển tại địa ngục thọ/thụ bức hại khổ chư hữu tình loại 。 述曰。下第二段。梵云筏。有二義。一云如。 thuật viết 。hạ đệ nhị đoạn 。phạm vân phiệt 。hữu nhị nghĩa 。nhất vân như 。 二云有。今取如。不取有。為簡於有。 nhị vân hữu 。kim thủ như 。bất thủ hữu 。vi/vì/vị giản ư hữu 。 故作斯說。復有義者。梵云捺落迦。此云苦器。 cố tác tư thuyết 。phục hưũ nghĩa giả 。phạm vân nại lạc ca 。thử vân khổ khí 。 即是地獄。顯如那落迦。受地獄苦者。非如彼器。 tức thị địa ngục 。hiển như na lạc ca 。thọ/thụ địa ngục khổ giả 。phi như bỉ khí 。 說如地獄。 thuyết như địa ngục 。 論。謂地獄中雖無真實有情數攝獄卒等事。 luận 。vị địa ngục trung tuy vô chân thật hữu Tình số nhiếp ngục tốt đẳng sự 。 述曰。下正解難。然大乘中。其獄卒等。 thuật viết 。hạ chánh giải nạn/nan 。nhiên Đại-Thừa trung 。kỳ ngục tốt đẳng 。 在地獄中。作逼害者。非實有情。至下當悉。 tại địa ngục trung 。tác bức hại giả 。phi thật hữu Tình 。chí hạ đương tất 。 其擲罪人。置地獄者。是實有情。與俱舍同。 kỳ trịch tội nhân 。trí địa ngục giả 。thị thật hữu Tình 。dữ câu xá đồng 。 此對薩婆多。及經部等。申其正理。不對大眾。 thử đối tát bà đa 。cập Kinh bộ đẳng 。thân kỳ chánh lý 。bất đối Đại chúng 。 正量部等。申其正理。下正解難。 chánh lượng bộ đẳng 。thân kỳ chánh lý 。hạ chánh giải nạn/nan 。 論。而彼有情同業異熟增上力故。 述曰。 luận 。nhi bỉ hữu tình đồng nghiệp dị thục tăng thượng lực cố 。 thuật viết 。 由彼地獄受罪有情。因果同故。此顯所由。 do bỉ địa ngục thọ/thụ tội hữu tình 。nhân quả đồng cố 。thử hiển sở do 。 論。 luận 。 同處同時眾多相續皆共見有獄卒狗烏鐵山等物來至其所為逼害事。 述曰。 đồng xứ/xử đồng thời chúng đa tướng tục giai cộng kiến hữu ngục tốt cẩu ô thiết sơn đẳng vật lai chí kỳ sở vi/vì/vị bức hại sự 。 thuật viết 。 同處者。顯處定義。同此處見。餘處無故 同時者。 đồng xứ/xử giả 。hiển xứ/xử định nghĩa 。đồng thử xứ kiến 。dư xứ vô cố  đồng thời giả 。 顯時定義。同此時見。 hiển thời định nghĩa 。đồng thử thời kiến 。 餘時無故 眾多相續等者。顯相續不定。 dư thời vô cố  chúng đa tướng tục đẳng giả 。hiển tướng tục bất định 。 皆共見故 來至其所為逼害事者。 giai cộng kiến cố  lai chí kỳ sở vi/vì/vị bức hại sự giả 。 顯作用成 狗者烏駁狗也 烏者鐵嶲。啄眼精等烏也 鐵山者。 hiển tác dụng thành  cẩu giả ô bác cẩu dã  ô giả thiết 嶲。trác nhãn tinh đẳng ô dã  thiết sơn giả 。 即眾合地獄等。作羊牛等形來逼罪人 等物者。 tức chúng hợp địa ngục đẳng 。tác dương ngưu đẳng hình lai bức tội nhân  đẳng vật giả 。 等取剛鐵樹林刺等蠰狗吒虫等。此中意者。 đẳng thủ cương thiết thụ lâm thứ đẳng 蠰cẩu trá trùng đẳng 。thử trung ý giả 。 謂地獄中。境雖無實。同處同時。多受罪者。 vị địa ngục trung 。cảnh tuy vô thật 。đồng xứ/xử đồng thời 。đa thọ/thụ tội giả 。 同見獄卒等來。為逼害事。四義既成。故於餘時。 đồng kiến ngục tốt đẳng lai 。vi/vì/vị bức hại sự 。tứ nghĩa ký thành 。cố ư dư thời 。 境雖無實。其處定等。非皆不成。量云。 cảnh tuy vô thật 。kỳ xứ/xử định đẳng 。phi giai bất thành 。lượng vân 。 餘位處定等非不得成。許無實境此識生故。 dư vị xứ/xử định đẳng phi bất đắc thành 。hứa vô thật cảnh thử thức sanh cố 。 如地獄人等此四事成。然外難中。皆有過失。思求可知。 như địa ngục nhân đẳng thử tứ sự thành 。nhiên ngoại nạn/nan trung 。giai hữu quá thất 。tư cầu khả tri 。 故不繁述。 cố bất phồn thuật 。 論。由此雖無離識實境。而處定等四義皆成。 luận 。do thử tuy vô ly thức thật cảnh 。nhi xứ/xử định đẳng tứ nghĩa giai thành 。 述曰。自下第三。總結四義得成。 thuật viết 。tự hạ đệ tam 。tổng kết tứ nghĩa đắc thành 。 釋第四句頌。若言異識實境依他色等。大乘亦許是實。 thích đệ tứ cú tụng 。nhược/nhã ngôn dị thức thật cảnh y tha sắc đẳng 。Đại-Thừa diệc hứa thị thật 。 離識之外實有色等。大乘不成。 ly thức chi ngoại thật hữu sắc đẳng 。Đại-Thừa bất thành 。 故言離識境無實等。而處定等四事皆成。由此之言。 cố ngôn ly thức cảnh vô thật đẳng 。nhi xứ/xử định đẳng tứ sự giai thành 。do thử chi ngôn 。 論。何緣不許獄卒等類是實有情。 述曰。 luận 。hà duyên bất hứa ngục tốt đẳng loại thị thật hữu Tình 。 thuật viết 。 上來二頌。答非不成。自下三頌。破外救義。 thượng lai nhị tụng 。đáp phi bất thành 。tự hạ tam tụng 。phá ngoại cứu nghĩa 。 於中有三。初之一頌。破摩訶僧祇犢子部等救義。 ư trung hữu tam 。sơ chi nhất tụng 。phá Ma-ha Tăng-kì độc tử bộ đẳng cứu nghĩa 。 次有一頌。破薩婆多師等救義。次有一頌。 thứ hữu nhất tụng 。phá tát bà đa sư đẳng cứu nghĩa 。thứ hữu nhất tụng 。 破經部師等救義。或初一頌。破救如前。 phá Kinh bộ sư đẳng cứu nghĩa 。hoặc sơ nhất tụng 。phá cứu như tiền 。 次有一頌。正破薩婆多。兼破經部救義。次有一頌。 thứ hữu nhất tụng 。chánh phá tát bà đa 。kiêm phá Kinh bộ cứu nghĩa 。thứ hữu nhất tụng 。 正破經部。兼抑薩婆多令有熏習。然二解中。 chánh phá Kinh bộ 。kiêm ức tát bà đa lệnh hữu huân tập 。nhiên nhị giải trung 。 前說為勝。就初段中。文復有四。 tiền thuyết vi/vì/vị thắng 。tựu sơ đoạn trung 。văn phục hưũ tứ 。 初大眾正量二部救義。二大乘廣破。三彼復救義。 sơ Đại chúng chánh lượng nhị bộ cứu nghĩa 。nhị Đại-Thừa quảng phá 。tam bỉ phục cứu nghĩa 。 四論主復破。此即第一。彼部救義。然觀文勢。 tứ luận chủ phục phá 。thử tức đệ nhất 。bỉ bộ cứu nghĩa 。nhiên quán văn thế 。 諍獄卒等。似是傍義。於下結中。結歸唯識。 tránh ngục tốt đẳng 。tự thị bàng nghĩa 。ư hạ kết/kiết trung 。kết/kiết quy duy thức 。 還為正義。今彼部意。獄卒狗等。皆有情數。 hoàn vi/vì/vị chánh nghĩa 。kim bỉ bộ ý 。ngục tốt cẩu đẳng 。giai hữu tình số 。 是在地獄有情用故。如那落迦報。然諸部中。 thị tại địa ngục hữu tình dụng cố 。như na lạc ca báo 。nhiên chư bộ trung 。 大眾正量說。獄卒等是實有情。薩婆多師。雖非有情。 Đại chúng chánh lượng thuyết 。ngục tốt đẳng thị thật hữu Tình 。tát bà đa sư 。tuy phi hữu Tình 。 然是心外惡業所感。增上大種轉變所生。 nhiên thị tâm ngoại ác nghiệp sở cảm 。tăng thượng đại chủng chuyển biến sở sanh 。 造色形顯量力差別。經部師等。雖非有情。 tạo sắc hình hiển lượng lực sái biệt 。Kinh bộ sư đẳng 。tuy phi hữu Tình 。 然是心外造業之時。唯熏內識。及其受果。 nhiên thị tâm ngoại tạo nghiệp chi thời 。duy huân nội thức 。cập kỳ thọ quả 。 乃在心外。大種轉變起形顯等。今大乘意。亦非有情。 nãi tại tâm ngoại 。đại chủng chuyển biến khởi hình hiển đẳng 。kim Đại-Thừa ý 。diệc phi hữu Tình 。 造業之時。既在內識。受果之世。在識非餘。 tạo nghiệp chi thời 。ký tại nội thức 。thọ quả chi thế 。tại thức phi dư 。 故今大乘。與諸部異。大眾部等。於此救之。 cố kim Đại-Thừa 。dữ chư bộ dị 。Đại chúng bộ đẳng 。ư thử cứu chi 。 其在地獄行案擲人置地獄者。是實有情。 kỳ tại địa ngục hạnh/hành/hàng án trịch nhân trí địa ngục giả 。thị thật hữu Tình 。 諸部無諍 緣者由也。外人問言。有何所由。 chư bộ vô tránh  duyên giả do dã 。ngoại nhân vấn ngôn 。hữu hà sở do 。 不許獄卒實有情數。比量如前。 bất hứa ngục tốt thật hữu Tình số 。tỉ lượng như tiền 。 論。不應理故。 述曰。下論主答。初總次別。 luận 。bất ưng lý cố 。 thuật viết 。hạ luận chủ đáp 。sơ tổng thứ biệt 。 此即總也。外人復問。何不應理。 thử tức tổng dã 。ngoại nhân phục vấn 。hà bất ưng lý 。 論。且此不應那落迦攝不受如彼所受苦故。 luận 。thả thử bất ưng na lạc ca nhiếp bất thọ/thụ như bỉ sở thọ khổ cố 。 述曰。自下別破。於中有二。初破獄卒等。 thuật viết 。tự hạ biệt phá 。ư trung hữu nhị 。sơ phá ngục tốt đẳng 。 非地獄趣。後破獄卒等。非是餘趣。 phi địa ngục thú 。hậu phá ngục tốt đẳng 。phi thị dư thú 。 就破非彼地獄趣中。略有四義。此即第一。兼破餘趣。 tựu phá phi bỉ địa ngục thú trung 。lược hữu tứ nghĩa 。thử tức đệ nhất 。kiêm phá dư thú 。 先破當趣。簡略為言故云且此。 tiên phá đương thú 。giản lược vi/vì/vị ngôn cố vân thả thử 。 且此不應那落迦攝。通下四義。此獄卒等。 thả thử bất ưng na lạc ca nhiếp 。thông hạ tứ nghĩa 。thử ngục tốt đẳng 。 不應是彼惡者所攝。此等不受如彼惡者所受苦故。若獄卒等。 bất ưng thị bỉ ác giả sở nhiếp 。thử đẳng bất thọ/thụ như bỉ ác giả sở thọ khổ cố 。nhược/nhã ngục tốt đẳng 。 惡者所攝。如餘惡者。應受彼苦。量云。 ác giả sở nhiếp 。như dư ác giả 。ưng thọ/thụ bỉ khổ 。lượng vân 。 彼獄卒等非惡者攝。不受如彼所受苦故。如人天等。 bỉ ngục tốt đẳng phi ác giả nhiếp 。bất thọ/thụ như bỉ sở thọ khổ cố 。như nhân thiên đẳng 。 或獄卒等應受彼苦。許那落迦攝故。 hoặc ngục tốt đẳng ưng thọ/thụ bỉ khổ 。hứa na lạc ca nhiếp cố 。 如彼受罪者。俱舍第十一。若是有情。此果何處。 như bỉ thọ/thụ tội giả 。câu xá đệ thập nhất 。nhược/nhã thị hữu tình 。thử quả hà xứ/xử 。 彼復救言。即地獄中。彼論即以此第四難。 bỉ phục cứu ngôn 。tức địa ngục trung 。bỉ luận tức dĩ thử đệ tứ nạn/nan 。 難破彼宗。而彼但有一義破之。謂火應燒。 nạn/nan phá bỉ tông 。nhi bỉ đãn hữu nhất nghĩa phá chi 。vị hỏa ưng thiêu 。 同此第四。 đồng thử đệ tứ 。 論。互相逼害應不可立彼那落迦此獄卒等。 luận 。hỗ tương bức hại ưng bất khả lập bỉ na lạc ca thử ngục tốt đẳng 。 述曰。此第二義。此獄卒等。與破罪者。 thuật viết 。thử đệ nhị nghĩa 。thử ngục tốt đẳng 。dữ phá tội giả 。 互相逼迫。能害眾罪者。若俱是彼趣。 hỗ tương bức bách 。năng hại chúng tội giả 。nhược/nhã câu thị bỉ thú 。 應不可說彼是受罪者。此是獄卒等。又俱那落迦。 ưng bất khả thuyết bỉ thị thọ/thụ tội giả 。thử thị ngục tốt đẳng 。hựu câu na lạc ca 。 即互相逼害。如何可立彼受罪者。此獄卒等。 tức hỗ tương bức hại 。như hà khả lập bỉ thọ/thụ tội giả 。thử ngục tốt đẳng 。 此中二意。後解為勝 量云。 thử trung nhị ý 。hậu giải vi/vì/vị thắng  lượng vân 。 汝獄卒等應不可說為獄卒等。許那落迦攝故。 nhữ ngục tốt đẳng ưng bất khả thuyết vi/vì/vị ngục tốt đẳng 。hứa na lạc ca nhiếp cố 。 如受罪者 汝受罪者應不可說為受罪者。那落迦攝故。 như thọ/thụ tội giả  nhữ thọ/thụ tội giả ưng bất khả thuyết vi/vì/vị thọ/thụ tội giả 。na lạc ca nhiếp cố 。 如獄卒等 或受罪者應能逼害。那落迦攝故。 như ngục tốt đẳng  hoặc thọ/thụ tội giả ưng năng bức hại 。na lạc ca nhiếp cố 。 如獄卒等 或獄卒等應不能逼害。那落迦攝故。 như ngục tốt đẳng  hoặc ngục tốt đẳng ưng bất năng bức hại 。na lạc ca nhiếp cố 。 如受罪者 此四比量。有所簡過。並無過失。 như thọ/thụ tội giả  thử tứ tỉ lượng 。hữu sở giản quá/qua 。tịnh vô quá thất 。 應一一知。 ưng nhất nhất tri 。 論。形量力既等應不極相怖。 述曰。 luận 。hình lượng lực ký đẳng ưng bất cực tướng bố/phố 。 thuật viết 。 此第三義。其獄卒等。與受罪者。俱是彼攝。 thử đệ tam nghĩa 。kỳ ngục tốt đẳng 。dữ thọ/thụ tội giả 。câu thị bỉ nhiếp 。 形量大小。及與氣力。一一既齊等。其罪受者。 hình lượng đại tiểu 。cập dữ khí lực 。nhất nhất ký tề đẳng 。kỳ tội thọ/thụ giả 。 應不極怖此獄卒等 量云。 ưng bất cực bố/phố thử ngục tốt đẳng  lượng vân 。 彼受罪者應不極怖此獄卒等。那落迦攝故如獄卒等 返破量云。 bỉ thọ/thụ tội giả ưng bất cực bố/phố thử ngục tốt đẳng 。na lạc ca nhiếp cố như ngục tốt đẳng  phản phá lượng vân 。 其獄卒等亦應有恐怖非自類彼趣。 kỳ ngục tốt đẳng diệc ưng hữu khủng bố phi tự loại bỉ thú 。 許那落迦攝故。如受罪者。此中宗法。簡無同喻過。 hứa na lạc ca nhiếp cố 。như thọ/thụ tội giả 。thử trung tông Pháp 。giản vô đồng dụ quá/qua 。 所立不成等。應如是知。 sở lập bất thành đẳng 。ưng như thị tri 。 論。 luận 。 應自不能忍受鐵地炎熱猛焰恒燒燃苦云何於彼能逼害他。 述曰。 ưng tự bất năng nhẫn thọ thiết địa viêm nhiệt mãnh diệm hằng thiêu nhiên khổ vân hà ư bỉ năng bức hại tha 。 thuật viết 。 此第四義若獄卒等。是那落迦攝。 thử đệ tứ nghĩa nhược/nhã ngục tốt đẳng 。thị na lạc ca nhiếp 。 應自不能忍受鐵地恒燒燃苦。既不能忍受。云何於彼處。能害餘惡者。 ưng tự bất năng nhẫn thọ thiết địa hằng thiêu nhiên khổ 。ký bất năng nhẫn thọ 。vân hà ư bỉ xứ 。năng hại dư ác giả 。 惡者彼趣不能忍苦。不能害他。此亦彼趣。 ác giả bỉ thú bất năng nhẫn khổ 。bất năng hại tha 。thử diệc bỉ thú 。 應自不能受忍彼苦。不能害他 量云。 ưng tự bất năng thọ nhẫn bỉ khổ 。bất năng hại tha  lượng vân 。 其獄卒等應自不能忍受鐵地炎熱猛焰恒燒燃苦。 kỳ ngục tốt đẳng ưng tự bất năng nhẫn thọ thiết địa viêm nhiệt mãnh diệm hằng thiêu nhiên khổ 。 許那落迦攝故。如餘造惡者。若獄卒等。 hứa na lạc ca nhiếp cố 。như dư tạo ác giả 。nhược/nhã ngục tốt đẳng 。 不能忍苦。此量有相符者 應更立量云。 bất năng nhẫn khổ 。thử lượng hữu tướng phù giả  ưng cánh lập lượng vân 。 其獄卒等應不能害他造惡者。 kỳ ngục tốt đẳng ưng bất năng hại tha tạo ác giả 。 由自不能忍熱鐵地等故。如餘造惡者。云何於彼能逼害他。 do tự bất năng nhẫn nhiệt thiết địa đẳng cố 。như dư tạo ác giả 。vân hà ư bỉ năng bức hại tha 。 亦結上次三難。俱舍十一。彼復救言。 diệc kết/kiết thượng thứ tam nạn/nan 。câu xá thập nhất 。bỉ phục cứu ngôn 。 此由業力所隔礙故。或感異大種故不被燒者。 thử do nghiệp lực sở cách ngại cố 。hoặc cảm dị đại chủng cố bất bị thiêu giả 。 此獄卒等造業。既同餘受罪者。云何獨由業火不燒害。 thử ngục tốt đẳng tạo nghiệp 。ký đồng dư thọ/thụ tội giả 。vân hà độc do nghiệp hỏa bất thiêu hại 。 應立量云。其獄卒等應火燒害。許地獄趣故。 ưng lập lượng vân 。kỳ ngục tốt đẳng ưng hỏa thiêu hại 。hứa địa ngục thú cố 。 如受罪者。故今總說應自不能受鐵地等。 như thọ/thụ tội giả 。cố kim tổng thuyết ưng tự bất năng thọ thiết địa đẳng 。 由此四義。眾多比量。其獄卒等非彼趣攝。 do thử tứ nghĩa 。chúng đa tỉ lượng 。kỳ ngục tốt đẳng phi bỉ thú nhiếp 。 彼若救言若是彼趣。有如是失。是餘趣者。 bỉ nhược/nhã cứu ngôn nhược/nhã thị bỉ thú 。hữu như thị thất 。thị dư thú giả 。 竟何有過。 cánh hà hữu quá 。 論。非那落迦不應生彼。 述曰。自下第二。 luận 。phi na lạc ca bất ưng sanh bỉ 。 thuật viết 。tự hạ đệ nhị 。 破是餘趣非那落迦。造惡之者。 phá thị dư thú phi na lạc ca 。tạo ác chi giả 。 不應生彼捺落迦中。非彼趣故。如人天等。 bất ưng sanh bỉ nại lạc ca trung 。phi bỉ thú cố 。như nhân thiên đẳng 。 論。如何天上現有傍生地獄亦然有傍生鬼。 luận 。như hà Thiên thượng hiện hữu bàng sanh địa ngục diệc nhiên hữu bàng sanh quỷ 。 為獄卒等。 述曰。大眾正量。 vi/vì/vị ngục tốt đẳng 。 thuật viết 。Đại chúng chánh lượng 。 既見破非捺落迦攝。更不能救。見破非餘趣。第三救言。 ký kiến phá phi nại lạc ca nhiếp 。cánh bất năng cứu 。kiến phá phi dư thú 。đệ tam cứu ngôn 。 如上天處處雖是勝。猶有惡趣傍生等生。 như thượng Thiên xứ xứ tuy thị thắng 。do hữu ác thú bàng sanh đẳng sanh 。 其下地獄雖惡者處。何妨得有傍生鬼生。為獄卒等。 kỳ hạ địa ngục tuy ác giả xứ/xử 。hà phương đắc hữu bàng sanh quỷ sanh 。vi/vì/vị ngục tốt đẳng 。 其人處等。諸趣通生。理極成立。非上勝趣。 kỳ nhân xứ/xử đẳng 。chư thú thông sanh 。lý cực thành lập 。phi thượng thắng thú 。 且舉天中 量云。其地獄中。應有餘趣生。 thả cử Thiên trung  lượng vân 。kỳ địa ngục trung 。ưng hữu dư thú sanh 。 許善惡趣隨一攝故。如上天中有傍生等。 hứa thiện ác thú tùy nhất nhiếp cố 。như thượng Thiên trung hữu bàng sanh đẳng 。 鬼處有傍生。理無疑難。無不定失。彼師意說。 quỷ xứ/xử hữu bàng sanh 。lý vô nghi nạn/nan 。vô bất định thất 。bỉ sư ý thuyết 。 獄卒是鬼。狗烏等是傍生。故論說言有傍生鬼。 ngục tốt thị quỷ 。cẩu ô đẳng thị bàng sanh 。cố luận thuyết ngôn hữu bàng sanh quỷ 。 為獄卒等。舊論無等字。乃云畜生餓鬼別類等。 vi/vì/vị ngục tốt đẳng 。cựu luận vô đẳng tự 。nãi vân súc sanh ngạ quỷ biệt loại đẳng 。 生地獄中。名為獄卒者。不然。 sanh địa ngục trung 。danh vi ngục tốt giả 。bất nhiên 。 論。此救非然。 述曰。此下第四論主復破。 luận 。thử cứu phi nhiên 。 thuật viết 。thử hạ đệ tứ luận chủ phục phá 。 初總。次別。此總非也。 sơ tổng 。thứ biệt 。thử tổng phi dã 。 論。 luận 。 頌曰 如天上傍生地獄中不爾所執傍生鬼不受彼 tụng viết  như Thiên thượng bàng sanh địa ngục trung bất nhĩ sở chấp bàng sanh quỷ bất thọ/thụ bỉ 苦故。 述曰。此下別非。初二句頌。顯喻不成。 khổ cố 。 thuật viết 。thử hạ biệt phi 。sơ nhị cú tụng 。hiển dụ bất thành 。 下二句頌。顯不成理。與外比量立宗中。 hạ nhị cú tụng 。hiển bất thành lý 。dữ ngoại tỉ lượng lập tông trung 。 法差別相違。彼宗法言有餘趣生。名法自相。 Pháp sái biệt tướng vi 。bỉ tông pháp ngôn hữu dư thú sanh 。danh Pháp tự tướng 。 此上所有。受彼器果。不受器果等。是法差別。 thử thượng sở hữu 。thọ/thụ bỉ khí quả 。bất thọ/thụ khí quả đẳng 。thị pháp sái biệt 。 今但與彼宗差別為違。天中餘趣。受彼器果。 kim đãn dữ bỉ tông sái biệt vi/vì/vị vi 。Thiên trung dư thú 。thọ/thụ bỉ khí quả 。 汝宗所執地獄中餘趣。不受器果故。 nhữ tông sở chấp địa ngục trung dư thú 。bất thọ/thụ khí quả cố 。 論曰。諸有傍生生天上者。 luận viết 。chư hữu bàng sanh sanh Thiên thượng giả 。 必有能感彼器樂業生彼定受器所生樂。 述曰。釋初句頌。 tất hữu năng cảm bỉ khí lạc/nhạc nghiệp sanh bỉ định thọ/thụ khí sở sanh lạc/nhạc 。 thuật viết 。thích sơ cú tụng 。 若龍麟等。生天上者。唯在欲界地居天中。 nhược/nhã long lân đẳng 。sanh Thiên thượng giả 。duy tại dục giới địa cư thiên trung 。 其鶴鳳等。亦通欲界空居天有。此等必有共業。 kỳ hạc phượng đẳng 。diệc thông dục giới không cư thiên hữu 。thử đẳng tất hữu cọng nghiệp 。 是善能感彼天外器樂業。既有果生故。 thị thiện năng cảm bỉ Thiên ngoại khí lạc/nhạc nghiệp 。ký hữu quả sanh cố 。 能受彼器所生樂。此顯他宗同喻差別。 năng thọ bỉ khí sở sanh lạc/nhạc 。thử hiển tha tông đồng dụ sái biệt 。 下成彼宗法之差別。 hạ thành bỉ tông pháp chi sái biệt 。 論。非獄卒等受地獄中器所生苦。 述曰。 luận 。phi ngục tốt đẳng thọ/thụ địa ngục trung khí sở sanh khổ 。 thuật viết 。 其獄卒等。生地獄時。不受地獄器所生苦。 kỳ ngục tốt đẳng 。sanh địa ngục thời 。bất thọ/thụ địa ngục khí sở sanh khổ 。 云何與彼天傍生同。前他立因。 vân hà dữ bỉ Thiên bàng sanh đồng 。tiền tha lập nhân 。 既能成彼餘趣生地獄。 ký năng thành bỉ dư thú sanh địa ngục 。 如是亦能成獄卒等受地獄中器所生苦。量云。其獄卒等應受所居外器生果。 như thị diệc năng thành ngục tốt đẳng thọ/thụ địa ngục trung khí sở sanh khổ 。lượng vân 。kỳ ngục tốt đẳng ưng thọ/thụ sở cư ngoại khí sanh quả 。 許善惡趣隨一攝故。如上天中有傍生等。 hứa thiện ác thú tùy nhất nhiếp cố 。như thượng Thiên trung hữu bàng sanh đẳng 。 此中簡略。應須審知。此釋頌中下之三句。 thử trung giản lược 。ưng tu thẩm tri 。thử thích tụng trung hạ chi tam cú 。 論。故不應許傍生鬼趣。生捺落迦。 述曰。 luận 。cố bất ưng hứa bàng sanh quỷ thú 。sanh nại lạc ca 。 thuật viết 。 此總結釋第二句頌。捺落迦者。此云苦器。 thử tổng kết thích đệ nhị cú tụng 。nại lạc ca giả 。thử vân khổ khí 。 即地獄是。言地獄者。順此方說。由此理故。 tức địa ngục thị 。ngôn địa ngục giả 。thuận thử phương thuyết 。do thử lý cố 。 不應許傍生。及與鬼趣。生地獄中。然大眾正量。 bất ưng hứa bàng sanh 。cập dữ quỷ thú 。sanh địa ngục trung 。nhiên Đại chúng chánh lượng 。 本計獄卒等是實有情。然是地獄趣。 bản kế ngục tốt đẳng thị thật hữu Tình 。nhiên thị địa ngục thú 。 今非之云非傍生鬼者。是設遮言。或破轉計。彼復難言。 kim phi chi vân phi bàng sanh quỷ giả 。thị thiết già ngôn 。hoặc phá chuyển kế 。bỉ phục nạn/nan ngôn 。 若非有情。法救善現所說。復云何解。 nhược/nhã phi hữu Tình 。Pháp cứu thiện hiện sở thuyết 。phục vân hà giải 。 心常懷忿毒。好集諸惡業。見他苦欣悅。死作琰魔卒。 tâm thường hoài phẫn độc 。hảo tập chư ác nghiệp 。kiến tha khổ hân duyệt 。tử tác diệm ma tốt 。 今解之言。琰魔王使。諸邏剎婆。擲諸有情。 kim giải chi ngôn 。diễm Ma Vương sử 。chư lá sát Bà 。trịch chư hữu tình 。 置地獄者。名琰魔卒。是實有情。 trí địa ngục giả 。danh diệm ma tốt 。thị thật hữu Tình 。 非地獄中害有情者。故地獄卒。非實有情。 phi địa ngục trung hại hữu tình giả 。cố địa ngục tốt 。phi thật hữu Tình 。 論。若爾應許彼那落迦業增上力生異大種。 luận 。nhược nhĩ ưng hứa bỉ na lạc ca nghiệp tăng thượng lực sanh dị đại chủng 。 述曰。自下第二。破薩婆多等諸師救義。 thuật viết 。tự hạ đệ nhị 。phá tát bà đa đẳng chư sư cứu nghĩa 。 於中有二。先救後破。此即救也。若依舊本。 ư trung hữu nhị 。tiên cứu hậu phá 。thử tức cứu dã 。nhược/nhã y cựu bổn 。 先顯頌文。正破外義。於後長行。方申外義。 tiên hiển tụng văn 。chánh phá ngoại nghĩa 。ư hậu trường hàng 。phương thân ngoại nghĩa 。 申外義已。略釋頌文。今則不然。先有外救。 thân ngoại nghĩa dĩ 。lược thích tụng văn 。kim tức bất nhiên 。tiên hữu ngoại cứu 。 後舉頌破。將為穩便。薩婆多等云。若獄卒等。 hậu cử tụng phá 。tướng vi/vì/vị ổn tiện 。tát bà đa đẳng vân 。nhược/nhã ngục tốt đẳng 。 非有情爾。應許造惡者。先業增上力。於今此生中。 phi hữu Tình nhĩ 。ưng hứa tạo ác giả 。tiên nghiệp tăng thượng lực 。ư kim thử sanh trung 。 生別異大種。非內身攝。非有情數。 sanh biệt dị đại chủng 。phi nội thân nhiếp 。phi hữu Tình số 。 非如無情無有作用。此實無情攝。似有情數。名異大種。 phi như vô tình vô hữu tác dụng 。thử thật vô tình nhiếp 。tự hữu Tình số 。danh dị đại chủng 。 論。起勝形顯量力差別。於彼施設獄卒等名。 luận 。khởi thắng hình hiển lượng lực sái biệt 。ư bỉ thí thiết ngục tốt đẳng danh 。 述曰。其異大種。起勝形色。身有麁細。 thuật viết 。kỳ dị đại chủng 。khởi thắng hình sắc 。thân hữu thô tế 。 起勝顯色。身或赤黑。起異貌量。或長或短。 khởi thắng hiển sắc 。thân hoặc xích hắc 。khởi dị mạo lượng 。hoặc trường/trưởng hoặc đoản 。 其觸處力。或強或弱。種種差別。此形顯等。 kỳ xúc xứ/xử lực 。hoặc cường hoặc nhược 。chủng chủng sái biệt 。thử hình hiển đẳng 。 望受罪者。皆為強大。故俱名勝。此形顯等。 vọng thọ/thụ tội giả 。giai vi/vì/vị cường Đại 。cố câu danh thắng 。thử hình hiển đẳng 。 皆業所感。於此等上。施設獄卒狗烏等名。 giai nghiệp sở cảm 。ư thử đẳng thượng 。thí thiết ngục tốt cẩu ô đẳng danh 。 於無情物。假立情名。說為施設。 ư vô tình vật 。giả lập Tình danh 。thuyết vi/vì/vị thí thiết 。 此顯法體非有情數。但是心外業生。大種所起形等。假名施設。 thử hiển pháp thể phi hữu Tình số 。đãn thị tâm ngoại nghiệp sanh 。đại chủng sở khởi hình đẳng 。giả danh thí thiết 。 為獄卒等。 vi/vì/vị 獄tốt đẳng 。 自下顯此有勝作用所由。 tự hạ hiển thử hữu thắng tác dụng sở do 。 論。為生彼怖變現種種動手足等差別作用。 luận 。vi/vì/vị sanh bỉ bố/phố biến hiện chủng chủng động thủ túc đẳng sái biệt tác dụng 。 述曰。為造惡者。起怖畏故。知其惡業。 thuật viết 。vi/vì/vị tạo ác giả 。khởi bố úy cố 。tri kỳ ác nghiệp 。 招此惡果。其無情物。大形力等。 chiêu thử ác quả 。kỳ vô tình vật 。Đại hình lực đẳng 。 由業所感變現非一。動手足等。差別作用。或斬。或斫。或剝。 do nghiệp sở cảm biến hiện phi nhất 。động thủ túc đẳng 。sái biệt tác dụng 。hoặc trảm 。hoặc chước 。hoặc bác 。 此顯作用。 thử hiển tác dụng 。 次略顯事。 thứ lược hiển sự 。 論。如羝羊山乍離乍合。 述曰。 luận 。như đê dương sơn sạ ly sạ hợp 。 thuật viết 。 眾合地獄有二山。勢猶若羝羊相去稍遠。名之為離。 chúng hợp địa ngục hữu nhị sơn 。thế do nhược đê dương tướng khứ sảo viễn 。danh chi vi/vì/vị ly 。 罪人居中。其山相逼迫令苦楚。碎骨爛肉。 tội nhân cư trung 。kỳ sơn tướng bức bách lệnh khổ sở 。toái cốt lạn/lan nhục 。 名之為合。既合復離。罪人復活。如是離合。 danh chi vi/vì/vị hợp 。ký hợp phục ly 。tội nhân phục hoạt 。như thị ly hợp 。 經無量時。令其罪人。受諸楚苦。碎而復合。 Kinh vô lượng thời 。lệnh kỳ tội nhân 。thọ/thụ chư sở khổ 。toái nhi phục hợp 。 舊言羺羊。顯其黑色。今言羝羊。事如相鬪。 cựu ngôn 羺dương 。hiển kỳ hắc sắc 。kim ngôn đê dương 。sự như tướng đấu 。 餘則不然。非羝羊等。亦名羺羊故。依其梵本。 dư tức bất nhiên 。phi đê dương đẳng 。diệc danh 羺dương cố 。y kỳ phạm bản 。 但言羝羊。 đãn ngôn đê dương 。 論。剛鐵林刺或低或昂。 述曰。此鋒刃增中。 luận 。cương thiết lâm thứ hoặc đê hoặc ngang 。 thuật viết 。thử phong nhận tăng trung 。 第三鐵刺林。謂此林上。有利鐵刺。長十六指。 đệ tam thiết thứ lâm 。vị thử lâm thượng 。hữu lợi thiết thứ 。trường/trưởng thập lục chỉ 。 罪人被逼。若上樹時。其刺即低。向下而刺。 tội nhân bị bức 。nhược/nhã thượng thụ/thọ thời 。kỳ thứ tức đê 。hướng hạ nhi thứ 。 若下樹時。其刺即昂。向上而刺。有鐵(此/束)烏。 nhược/nhã hạ thụ/thọ thời 。kỳ thứ tức ngang 。hướng thượng nhi thứ 。hữu thiết (thử /thúc )ô 。 揬啄有情眼精心肝。諍共而食。皆是罪者業生。 đột trác hữu tình nhãn tinh tâm can 。tránh cọng nhi thực/tự 。giai thị tội giả nghiệp sanh 。 大種差別轉變。然此林刺。實是非情。非此所諍。 đại chủng sái biệt chuyển biến 。nhiên thử lâm thứ 。thật thị phi Tình 。phi thử sở tránh 。 但諍獄卒。及鐵(此/束)烏。羝羊山等。因舉苦具。 đãn tránh ngục tốt 。cập thiết (thử /thúc )ô 。đê dương sơn đẳng 。nhân cử khổ cụ 。 顯其惡相。非鐵林刺。亦此所論。 hiển kỳ ác tướng 。phi thiết lâm thứ 。diệc thử sở luận 。 上來總是薩婆多救義。 thượng lai tổng thị tát bà đa cứu nghĩa 。 論。非事全無然不應理。 述曰。此下破救。 luận 。phi sự toàn vô nhiên bất ưng lý 。 thuật viết 。thử hạ phá cứu 。 初總非。後理逼。然此所說業果等事。事皆有故。 sơ tổng phi 。hậu lý bức 。nhiên thử sở thuyết nghiệp quả đẳng sự 。sự giai hữu cố 。 非是全無。然說識外實有體。總名不應理。 phi thị toàn vô 。nhiên thuyết thức ngoại thật hữu thể 。tổng danh bất ưng lý 。 體用少有。名非全無。非內識變說非應理。 thể dụng thiểu hữu 。danh phi toàn vô 。phi nội thức biến thuyết phi ưng lý 。 論。 luận 。 頌曰若許由業力有異大種生起如是轉變於識何不許。 述曰。自下理逼。前三句頌。 tụng viết nhược/nhã hứa do nghiệp lực hữu dị đại chủng sanh khởi như thị chuyển biến ư thức hà bất hứa 。 thuật viết 。tự hạ lý bức 。tiền tam cú tụng 。 牒彼外宗。第四句頌。正申義理。 điệp bỉ ngoại tông 。đệ tứ cú tụng 。chánh thân nghĩa lý 。 汝宗既許業招大種。起如是形量。有作用轉變。 nhữ tông ký hứa nghiệp chiêu đại chủng 。khởi như thị hình lượng 。hữu tác dụng chuyển biến 。 何不許此在識非餘 如是者。 hà bất hứa thử tại thức phi dư  như thị giả 。 形顯量力等也 轉變者。動手足等作用也。合此二種。名能所造。 hình hiển lượng lực đẳng dã  chuyển biến giả 。động thủ túc đẳng tác dụng dã 。hợp thử nhị chủng 。danh năng sở tạo 。 論曰。 luận viết 。 何緣不許識由業力如是轉變而執大種。 述曰。此中總釋頌之大綱。總逐外人。 hà duyên bất hứa thức do nghiệp lực như thị chuyển biến nhi chấp đại chủng 。 thuật viết 。thử trung tổng thích tụng chi đại cương 。tổng trục ngoại nhân 。 義如前說。然無比量。若為共因。 nghĩa như tiền thuyết 。nhiên vô bỉ lượng 。nhược/nhã vi/vì/vị cọng nhân 。 比量亦得 量云。此獄卒等物皆不離識等。許所知故。 tỉ lượng diệc đắc  lượng vân 。thử ngục tốt đẳng vật giai bất ly thức đẳng 。hứa sở tri cố 。 如心心所。真如等法。不離識有。無不定失。 như tâm tâm sở 。chân như đẳng Pháp 。bất ly thức hữu 。vô bất định thất 。 上來已破薩婆多訖。自下經部為伏救義。 thượng lai dĩ phá tát bà đa cật 。tự hạ Kinh bộ vi/vì/vị phục cứu nghĩa 。 我宗說彼亦是非情。然造業時。熏習種子。 ngã tông thuyết bỉ diệc thị phi Tình 。nhiên tạo nghiệp thời 。huân tập chủng tử 。 在內識故。可不離識。令得果時。其獄卒等。 tại nội thức cố 。khả bất ly thức 。lệnh đắc quả thời 。kỳ ngục tốt đẳng 。 識外大種。轉變差別。不在識中。與餘宗異。 thức ngoại đại chủng 。chuyển biến sái biệt 。bất tại thức trung 。dữ dư tông dị 。 或重抑薩婆多。令有熏習。然前解勝。 hoặc trọng ức tát bà đa 。lệnh hữu huân tập 。nhiên tiền giải thắng 。 以薩婆多無熏習故。 dĩ tát bà đa vô huân tập cố 。 論。 luận 。 復次頌曰 業熏習餘處執餘處有果所熏識有果不許有何因。 述曰。 phục thứ tụng viết  nghiệp huân tập dư xứ chấp dư xứ hữu quả sở huân thức hữu quả bất hứa hữu hà nhân 。 thuật viết 。 自下廣破上二句頌牒。下二句頌難 業熏習餘處者。 tự hạ quảng phá thượng nhị cú tụng điệp 。hạ nhị cú tụng nạn/nan  nghiệp huân tập dư xứ giả 。 謂造業時。熏在識中或色根等中。果起之時。 vị tạo nghiệp thời 。huân tại thức trung hoặc sắc căn đẳng trung 。quả khởi chi thời 。 不在識內。斯業熏識。望果異故。 bất tại thức nội 。tư nghiệp huân thức 。vọng quả dị cố 。 名為餘處 執餘處有果者。果者在識等外。 danh vi dư xứ  chấp dư xứ hữu quả giả 。quả giả tại thức đẳng ngoại 。 與業熏習處所異故。故言汝執餘處有果 所熏識有果者。 dữ nghiệp huân tập xứ sở dị cố 。cố ngôn nhữ chấp dư xứ hữu quả  sở huân thức hữu quả giả 。 業所熏識。有此業果 不許有何因。 nghiệp sở huân thức 。hữu thử nghiệp quả  bất hứa hữu hà nhân 。 因言所以。不許此果。在業所熏內識之中。有何所以。 nhân ngôn sở dĩ 。bất hứa thử quả 。tại nghiệp sở huân nội thức chi trung 。hữu hà sở dĩ 。 有因之識。應有果故。然彼熏習。或在根中。 hữu nhân chi thức 。ưng hữu quả cố 。nhiên bỉ huân tập 。hoặc tại căn trung 。 或在識類。今取彼宗。熏習內識。與己相似。 hoặc tại thức loại 。kim thủ bỉ tông 。huân tập nội thức 。dữ kỷ tương tự 。 以為難故。但言熏識。 dĩ vi/vì/vị nạn/nan cố 。đãn ngôn huân thức 。 論曰。執那落迦由自業力。生差別大種。 luận viết 。chấp na lạc ca do tự nghiệp lực 。sanh sái biệt đại chủng 。 起形等轉變。 述曰。此牒彼義。其經部等。 khởi hình đẳng chuyển biến 。 thuật viết 。thử điệp bỉ nghĩa 。kỳ Kinh bộ đẳng 。 與薩婆多同。形等者。等顯等。轉變者。作用也。 dữ tát bà đa đồng 。hình đẳng giả 。đẳng hiển đẳng 。chuyển biến giả 。tác dụng dã 。 論。彼業熏習理應許在識相續中不在餘處。 luận 。bỉ nghiệp huân tập lý ưng hứa tại thức tướng tục trung bất tại dư xứ 。 述曰。亦經部計。識非常一故言相續。 thuật viết 。diệc Kinh bộ kế 。thức phi thường nhất cố ngôn tướng tục 。 或相續者。趣不斷義。然經部師。 hoặc tướng tục giả 。thú bất đoạn nghĩa 。nhiên Kinh bộ sư 。 亦計熏色根及其識類。但許熏識。以遍三界。 diệc kế huân sắc căn cập kỳ thức loại 。đãn hứa huân thức 。dĩ biến tam giới 。 故言在識不在餘處。或抑薩婆多。令業熏內識。 cố ngôn tại thức bất tại dư xứ 。hoặc ức tát bà đa 。lệnh nghiệp huân nội thức 。 過去未來體非實有。非現攝故。如龜毛等。 quá khứ vị lai thể phi thật hữu 。phi hiện nhiếp cố 。như quy mao đẳng 。 現攝即是現在無為。現有體故。若言現在。不攝無為。 hiện nhiếp tức thị hiện tại vô vi/vì/vị 。hiện hữu thể cố 。nhược/nhã ngôn hiện tại 。bất nhiếp vô vi/vì/vị 。 既無過去。又無熏習。先業如何能招異熟。由此故知。 ký vô quá khứ 。hựu vô huân tập 。tiên nghiệp như hà năng chiêu dị thục 。do thử cố tri 。 業熏內識。不在餘處能招當果。 nghiệp huân nội thức 。bất tại dư xứ năng chiêu đương quả 。 牒彼計已下正申難。 điệp bỉ kế dĩ hạ chánh thân nạn/nan 。 論。 luận 。 有熏習識汝便不許有果轉變無熏習處翻執有果此有何因。 述曰。識有熏習。 hữu huân tập thức nhữ tiện bất hứa hữu quả chuyển biến vô huân tập xứ/xử phiên chấp hữu quả thử hữu hà nhân 。 thuật viết 。thức hữu huân tập 。 汝便不許即此識中。有異大種。形顯等果。 nhữ tiện bất hứa tức thử thức trung 。hữu dị đại chủng 。hình hiển đẳng quả 。 作用轉變。在識之外。都無熏習。異於業處。 tác dụng chuyển biến 。tại thức chi ngoại 。đô vô huân tập 。dị ư nghiệp xứ 。 翻執有果。此有何因。因言所以。業熏在識。 phiên chấp hữu quả 。thử hữu hà nhân 。nhân ngôn sở dĩ 。nghiệp huân tại thức 。 果在識外。故名為翻 量云。 quả tại thức ngoại 。cố danh vi phiên  lượng vân 。 汝惡業熏習應不在識。地獄業果隨一攝故。 nhữ ác nghiệp huân tập ưng bất tại thức 。địa ngục nghiệp quả tùy nhất nhiếp cố 。 如地獄果 其地獄果在識非餘。非是餘趣。業果攝故。 như địa ngục quả  kỳ địa ngục quả tại thức phi dư 。phi thị dư thú 。nghiệp quả nhiếp cố 。 或地獄業果隨一攝故。如地獄業。此因有簡。 hoặc địa ngục nghiệp quả tùy nhất nhiếp cố 。như địa ngục nghiệp 。thử nhân hữu giản 。 應如理知。 ưng như lý tri 。 論。有教為因。 述曰。經部等答。有教為因。 luận 。hữu giáo vi/vì/vị nhân 。 thuật viết 。Kinh bộ đẳng đáp 。hữu giáo vi/vì/vị nhân 。 證知識外。有實色等。此總答也。舊論云。 chứng tri thức ngoại 。hữu thật sắc đẳng 。thử tổng đáp dã 。cựu luận vân 。 阿含是因。正云阿笈摩。此翻為傳。義當為教。 A Hàm thị nhân 。chánh vân a cấp ma 。thử phiên vi/vì/vị truyền 。nghĩa đương vi/vì/vị giáo 。 論。 luận 。 謂若唯識似色等現無別色等佛不應說有色等處。 述曰。此顯教因。若一切法。 vị nhược/nhã duy thức tự sắc đẳng hiện vô biệt sắc đẳng Phật bất ưng thuyết hữu sắc đẳng xứ/xử 。 thuật viết 。thử hiển giáo nhân 。nhược/nhã nhất thiết pháp 。 唯有內識。此識能變。似色等眼等十處相現。 duy hữu nội thức 。thử thức năng biến 。tự sắc đẳng nhãn đẳng thập xứ/xử tướng hiện 。 無離識外實色等處。世尊經中。 vô ly thức ngoại thật sắc đẳng xứ/xử 。Thế Tôn Kinh trung 。 亦應不說有色等十種處。眼等色等。自體變礙。名有色等處。 diệc ưng bất thuyết hữu sắc đẳng thập chủng xứ/xử 。nhãn đẳng sắc đẳng 。tự thể biến ngại 。danh hữu sắc đẳng xứ/xử 。 謂經中說。云何為眼。 vị Kinh trung thuyết 。vân hà vi nhãn 。 謂四大所造眼識所依淨色為性。乃至廣說。 vị tứ đại sở tạo nhãn thức sở y tịnh sắc vi/vì/vị tánh 。nãi chí quảng thuyết 。 論。此教非因有別意故。 述曰。就第一段。 luận 。thử giáo phi nhân hữu biệt ý cố 。 thuật viết 。tựu đệ nhất đoạn 。 自下第三。次有三頌。釋外所引有色等教。 tự hạ đệ tam 。thứ hữu tam tụng 。thích ngoại sở dẫn hữu sắc đẳng giáo 。 引教證不成。故知唯有識。初之一頌。 dẫn giáo chứng bất thành 。cố tri duy hữu thức 。sơ chi nhất tụng 。 引教證色有別意。成唯識。次有一頌。引教證色有密意。 dẫn giáo chứng sắc hữu biệt ý 。thành duy thức 。thứ hữu nhất tụng 。dẫn giáo chứng sắc hữu mật ý 。 成唯識。後之一頌。引教證色有勝利。成唯識。 thành duy thức 。hậu chi nhất tụng 。dẫn giáo chứng sắc hữu thắng lợi 。thành duy thức 。 今總非云此教非因。何故非因。有別意故。 kim tổng phi vân thử giáo phi nhân 。hà cố phi nhân 。hữu biệt ý cố 。 云何別意。 vân hà biệt ý 。 論。 luận 。 頌曰依彼所化生世尊密意趣說有色等處如化生有情。 述曰。上三句。顯別意。 tụng viết y bỉ sở hóa sanh Thế Tôn mật ý thú thuyết hữu sắc đẳng xứ/xử như hóa sanh hữu Tình 。 thuật viết 。thượng tam cú 。hiển biệt ý 。 第四句。引喻成。第一句。顯機宜。第二句。能化意。 đệ tứ cú 。dẫn dụ thành 。đệ nhất cú 。hiển ky nghi 。đệ nhị cú 。năng hóa ý 。 第三句。說色等。由所化宜。其能化者。 đệ tam cú 。thuyết sắc đẳng 。do sở hóa nghi 。kỳ năng hóa giả 。 十二處中。說有色等十有色處。如佛亦說化生有情。 thập nhị xử trung 。thuyết hữu sắc đẳng thập hữu sắc xử 。như Phật diệc thuyết hóa sanh hữu Tình 。 即是中有。為化斷見。說有中有。 tức thị trung hữu 。vi/vì/vị hóa đoạn kiến 。thuyết hữu trung hữu 。 非是實有化生有情。經部中有說如大乘。但假有情。 phi thị thật hữu hóa sanh hữu Tình 。Kinh bộ trung hữu thuyết như Đại-Thừa 。đãn giả hữu tình 。 無實我故。此中所言密意趣者。意趣有四。 vô thật ngã cố 。thử trung sở ngôn mật ý thú giả 。ý thú hữu tứ 。 一平等意趣。如佛說我曾名勝觀。二別時意趣。 nhất bình đẳng ý thú 。như Phật thuyết ngã tằng danh thắng quán 。nhị biệt thời ý thú 。 如說願生極樂界等。三別義意趣。 như thuyết nguyện sanh Cực-Lạc giới đẳng 。tam biệt nghĩa ý thú 。 如說諸法皆無性等。四眾生意樂意趣。如說一善根。 như thuyết chư Pháp giai Vô tánh đẳng 。Tứ Chúng sanh ý lạc ý thú 。như thuyết nhất thiện căn 。 或時稱讚。或時毀訾。乃至廣說。 hoặc thời xưng tán 。hoặc thời hủy tí 。nãi chí quảng thuyết 。 今約第四眾生意樂趣。說有色等十處。故名為密意。非許實有。 kim ước đệ Tứ Chúng sanh ý lạc thú 。thuyết hữu sắc đẳng thập xứ/xử 。cố danh vi mật ý 。phi hứa thật hữu 。 說色等處。 thuyết sắc đẳng xứ/xử 。 論曰。如佛說有化生有情。 述曰。 luận viết 。như Phật thuyết hữu hóa sanh hữu Tình 。 thuật viết 。 此釋第四能成喻句。有斷見外道。聞說無我。來問佛云。 thử thích đệ tứ năng thành dụ cú 。hữu đoạn kiến ngoại đạo 。văn thuyết vô ngã 。lai vấn Phật vân 。 我體既無。誰往後世如佛世尊。 ngã thể ký vô 。thùy vãng hậu thế như Phật Thế tôn 。 為答斷見者。說有中有化生有情。能往後世。非為實有。 vi/vì/vị đáp đoạn kiến giả 。thuyết hữu trung hữu hóa sanh hữu Tình 。năng vãng hậu thế 。phi vi/vì/vị thật hữu 。 說化生也。若非實有。佛如何說。 thuyết hóa sanh dã 。nhược/nhã phi thật hữu 。Phật như hà thuyết 。 論。 luận 。 彼但依心相續不斷能往後世密意趣說不說實有化生有情。 述曰。以諸色等斷。 bỉ đãn y tâm tướng tục bất đoạn năng vãng hậu thế mật ý thú thuyết bất thuyết thật hữu hóa sanh hữu Tình 。 thuật viết 。dĩ chư sắc đẳng đoạn 。 或不續。諸轉識等。或斷。或隱。 hoặc bất tục 。chư chuyển thức đẳng 。hoặc đoạn 。hoặc ẩn 。 唯第八心相續不斷。能從前世。往於後世。結生不斷。 duy đệ bát tâm tướng tục bất đoạn 。năng tùng tiền thế 。vãng ư hậu thế 。kết sanh bất đoạn 。 佛觀此心密意。說有化生有情。非觀實有化生有情。 Phật quán thử tâm mật ý 。thuyết hữu hóa sanh hữu Tình 。phi quán thật hữu hóa sanh hữu Tình 。 乃復說也。此舉極成。 nãi phục thuyết dã 。thử cử cực thành 。 以況二家不極成法 問何故化生。知非實有密意趣說。 dĩ huống nhị gia bất cực thành Pháp  vấn hà cố hóa sanh 。tri phi thật hữu mật ý thú thuyết 。 論。說無有情我但有法因故。 述曰。 luận 。thuyết vô hữu Tình ngã đãn hữu pháp nhân cố 。 thuật viết 。 由佛經中。說無有情我。及生者等八種事。但有其法。 do Phật Kinh trung 。thuyết vô hữu Tình ngã 。cập sanh giả đẳng bát chủng sự 。đãn hữu kỳ Pháp 。 但有其因。從因所起。因即所由。所從生法。 đãn hữu kỳ nhân 。tùng nhân sở khởi 。nhân tức sở do 。sở tùng sanh pháp 。 一切名因。都無實物。故知化生密意趣說。 nhất thiết danh nhân 。đô vô thật vật 。cố tri hóa sanh mật ý thú thuyết 。 然舊論偈說。無眾生及我。但法有因果。 nhiên cựu luận kệ thuyết 。vô chúng sanh cập ngã 。đãn pháp hữu nhân quả 。 今勘三梵本。並無果字。然有故字。由此經故知。 kim khám tam phạm bổn 。tịnh vô quả tự 。nhiên hữu cố tự 。do thử Kinh cố tri 。 說化生是密意教。若無故者。其理不成。無因成故。 thuyết hóa sanh thị mật ý giáo 。nhược/nhã vô cố giả 。kỳ lý bất thành 。vô nhân thành cố 。 論。說色等處契經亦爾。 述曰。此合法喻。 luận 。thuyết sắc đẳng xứ/xử khế Kinh diệc nhĩ 。 thuật viết 。thử hợp Pháp dụ 。 若爾如何。 nhược nhĩ như hà 。 論。依所化生宜受彼教密意趣說非別實有。 luận 。y sở hóa sanh nghi thọ/thụ bỉ giáo mật ý thú thuyết phi biệt thật hữu 。 述曰。解上三句頌。觀宜密說。 thuật viết 。giải thượng tam cú tụng 。quán nghi mật thuyết 。 非別實有色等十處。機宜如何。所化眾生。執有實我。 phi biệt thật hữu sắc đẳng thập xứ/xử 。ky nghi như hà 。sở hóa chúng sanh 。chấp hữu thật ngã 。 為破彼我執。說有色等十。令除一實見。 vi/vì/vị phá bỉ ngã chấp 。thuyết hữu sắc đẳng thập 。lệnh trừ nhất thật kiến 。 故舊論頌云。色等入有教。為化執我人。 cố cựu luận tụng vân 。sắc đẳng nhập hữu giáo 。vi/vì/vị hóa chấp ngã nhân 。 即此頌云依所化機宜。說色等也。 tức thử tụng vân y sở hóa ky nghi 。thuyết sắc đẳng dã 。 論。依何密意說色等十。 述曰。外人復問。 luận 。y hà mật ý thuyết sắc đẳng thập 。 thuật viết 。ngoại nhân phục vấn 。 言佛密意。說有色等。依何密意。 ngôn Phật mật ý 。thuyết hữu sắc đẳng 。y hà mật ý 。 論。頌曰。 luận 。tụng viết 。 識從自種生似境相而轉為成內外處佛說彼為十。 述曰。此即第二。說密意頌。 thức tùng tự chủng sanh tự cảnh tướng nhi chuyển vi/vì/vị thành nội ngoại xứ/xử Phật thuyết bỉ vi/vì/vị thập 。 thuật viết 。thử tức đệ nhị 。thuyết mật ý tụng 。 舊論說言。故佛說此二。以內外處。名之為二。 cựu luận thuyết ngôn 。cố Phật thuyết thử nhị 。dĩ nội ngoại xứ/xử 。danh chi vi/vì/vị nhị 。 似有色處。故言為十。亦不相違。謂六內識。 tự hữu sắc xử 。cố ngôn vi/vì/vị thập 。diệc bất tướng vi 。vị lục nội thức 。 從自種子。生現行時。 tùng tự chủng tử 。sanh hiện hành thời 。 其現行識變似色等境相而轉。非外實有色等十處。為破實我。 kỳ hiện hành thức biến tự sắc đẳng cảnh tướng nhi chuyển 。phi ngoại thật hữu sắc đẳng thập xứ/xử 。vi/vì/vị phá thật ngã 。 成內外處。世尊說有色等十處。是此中意。 thành nội ngoại xứ/xử 。Thế Tôn thuyết hữu sắc đẳng thập xứ/xử 。thị thử trung ý 。 論曰。此說何義。 述曰。此釋頌文。故假問起。 luận viết 。thử thuyết hà nghĩa 。 thuật viết 。thử thích tụng văn 。cố giả vấn khởi 。 論。似色現識從自種子緣合轉變差別而生。 luận 。tự sắc hiện thức tùng tự chủng tử duyên hợp chuyển biến sái biệt nhi sanh 。 述曰。釋初二句頌 似色現識者。 thuật viết 。thích sơ nhị cú tụng  tự sắc hiện thức giả 。 謂即眼識能現。似色而轉之識。無實色故。 vị tức nhãn thức năng hiện 。tự sắc nhi chuyển chi thức 。vô thật sắc cố 。 名為似色。識現似色。 danh vi tự sắc 。thức hiện tự sắc 。 故說眼識名似色現識 從自種子緣合轉變差別生者。 cố thuyết nhãn thức danh tự sắc hiện thức  tùng tự chủng tử duyên hợp chuyển biến sái biệt sanh giả 。 從能生己識體之種。此種由境界等諸緣合。已異本相續。 tùng năng sanh kỷ thức thể chi chủng 。thử chủng do cảnh giới đẳng chư duyên hợp 。dĩ dị bản tướng tục 。 名為轉變。此了色識。從自種子。緣青黃等。 danh vi chuyển biến 。thử liễu sắc thức 。tùng tự chủng tử 。duyên thanh hoàng đẳng 。 種種行相差別而生。 chủng chủng hành tướng sái biệt nhi sanh 。 論。佛依彼種及所現色如次說為眼處色處。 luận 。Phật y bỉ chủng cập sở hiện sắc như thứ thuyết vi/vì/vị nhãn xứ/xử sắc xử 。 述曰。依眼識種。說為眼處。 thuật viết 。y nhãn thức chủng 。thuyết vi/vì/vị nhãn xứ/xử 。 依於眼識所現似色。說為色處。種名為根。相名為色。 y ư nhãn thức sở hiện tự sắc 。thuyết vi/vì/vị sắc xử 。chủng danh vi căn 。tướng danh vi sắc 。 故言如次。 cố ngôn như thứ 。 論。 luận 。 如是乃至似觸現識從自種子緣合轉變差別而生。 述曰。如是者。牒眼識。乃至者。 như thị nãi chí tự xúc hiện thức tùng tự chủng tử duyên hợp chuyển biến sái biệt nhi sanh 。 thuật viết 。như thị giả 。điệp nhãn thức 。nãi chí giả 。 略中也。謂略中間耳鼻舌三識也。舉五識中。 lược trung dã 。vị lược trung gian nhĩ tỳ thiệt tam thức dã 。cử ngũ thức trung 。 初後二識。以作其法。准餘可知。 sơ hậu nhị thức 。dĩ tác kỳ Pháp 。chuẩn dư khả tri 。 論。佛依彼種及所現觸如次說為身處觸處。 luận 。Phật y bỉ chủng cập sở hiện xúc như thứ thuyết vi/vì/vị thân xứ/xử xúc xứ/xử 。 述曰。此亦如前。此意即是五有色處種。 thuật viết 。thử diệc như tiền 。thử ý tức thị ngũ hữu sắc xử chủng 。 名為內根。境名為外處。觀所緣論。亦作是說。 danh vi nội căn 。cảnh danh vi ngoại xứ/xử 。quán sở duyên luận 。diệc tác thị thuyết 。 識上色功能名五根。應理功能與境色。 thức thượng sắc công năng danh ngũ căn 。ưng lý công năng dữ cảnh sắc 。 無始互為因。功能即是種子異名。 vô thủy hỗ vi/vì/vị nhân 。công năng tức thị chủng tử dị danh 。 亦說五根體即識種。成唯識論第四卷中。略有二說。 diệc thuyết ngũ căn thể tức thức chủng 。thành duy thức luận đệ tứ quyển trung 。lược hữu nhị thuyết 。 有說眼等五根。即五識種。無現眼等為俱有根。 hữu thuyết nhãn đẳng ngũ căn 。tức ngũ thức chủng 。vô hiện nhãn đẳng vi/vì/vị câu hữu căn 。 唯自因緣生已種子。名為眼等。即引此頌及觀所緣。 duy tự nhân duyên sanh dĩ chủng tử 。danh vi nhãn đẳng 。tức dẫn thử tụng cập quán sở duyên 。 以為誠證。觀所緣說。第八識上。五識種子。 dĩ vi/vì/vị thành chứng 。quán sở duyên thuyết 。đệ bát thức thượng 。ngũ thức chủng tử 。 名五根故。又說常與境。互得為因故。其五外境。 danh ngũ căn cố 。hựu thuyết thường dữ cảnh 。hỗ đắc vi/vì/vị nhân cố 。kỳ ngũ ngoại cảnh 。 許有依他色處無諍。其陳那等。依此唯識。 hứa hữu y tha sắc xử vô tránh 。kỳ Trần na đẳng 。y thử duy thức 。 於觀所緣。作如是說。有說非理。若五色根。 ư quán sở duyên 。tác như thị thuyết 。hữu thuyết phi lý 。nhược/nhã ngũ sắc căn 。 即五識種。十八界種。應成雜亂。 tức ngũ thức chủng 。thập bát giới chủng 。ưng thành tạp loạn 。 如是便有十一過失。廣如彼說。然護法論師。假朋陳那執。 như thị tiện hữu thập nhất quá thất 。quảng như bỉ thuyết 。nhiên Hộ Pháp Luận sư 。giả bằng Trần na chấp 。 復轉救言。能感五識增上業種。名五色根。 phục chuyển cứu ngôn 。năng cảm ngũ thức tăng thượng nghiệp chủng 。danh ngũ sắc căn 。 非作因緣。生五識種。其安惠等。復破彼言。 phi tác nhân duyên 。sanh ngũ thức chủng 。kỳ an huệ đẳng 。phục phá bỉ ngôn 。 應五色根。非無記故。如是便有十二過失。亦廣如彼。 ưng ngũ sắc căn 。phi vô kí cố 。như thị tiện hữu thập nhị quá thất 。diệc quảng như bỉ 。 然陳那等。即隨文解。更無異釋。其安惠等。 nhiên Trần na đẳng 。tức tùy văn giải 。cánh vô dị thích 。kỳ an huệ đẳng 。 釋此等文云。種子功能名五根者。 thích thử đẳng văn vân 。chủng tử công năng danh ngũ căn giả 。 為破離識實有色等。於識所變似眼根等。 vi/vì/vị phá ly thức thật hữu sắc đẳng 。ư thức sở biến tự nhãn căn đẳng 。 以有發生五識用故。假名種子。及色功能。非謂色根。 dĩ hữu phát sanh ngũ thức dụng cố 。giả danh chủng tử 。cập sắc công năng 。phi vị sắc căn 。 即識業種。破經部等心外實色。由未建立有第八識。 tức thức nghiệp chủng 。phá Kinh bộ đẳng tâm ngoại thật sắc 。do vị kiến lập hữu đệ bát thức 。 若不說種為眼等根。眼等便離六識而有。 nhược/nhã bất thuyết chủng vi/vì/vị nhãn đẳng căn 。nhãn đẳng tiện ly lục thức nhi hữu 。 故說種子。為眼等根。故今於此有二師釋。 cố thuyết chủng tử 。vi/vì/vị nhãn đẳng căn 。cố kim ư thử hữu nhị sư thích 。 於中一一更別開義。如彼疏解。 ư trung nhất nhất cánh biệt khai nghĩa 。như bỉ sớ giải 。 論。依斯密意說色等十。 述曰。此總結也。 luận 。y tư mật ý thuyết sắc đẳng thập 。 thuật viết 。thử tổng kết dã 。 依破於我。於識種子說為眼等。 y phá ư ngã 。ư thức chủng tử thuyết vi/vì/vị nhãn đẳng 。 於識所現現行似色。名為色等。非離於識。別有眼等。 ư thức sở hiện hiện hành tự sắc 。danh vi sắc đẳng 。phi ly ư thức 。biệt hữu nhãn đẳng 。 眼等不離第八識故。 nhãn đẳng bất ly đệ bát thức cố 。 論。此密意說有何勝利。 述曰。此下第三。 luận 。thử mật ý thuyết hữu hà thắng lợi 。 thuật viết 。thử hạ đệ tam 。 辨教勝利。外人復問。如是說教。有何勝利。 biện giáo thắng lợi 。ngoại nhân phục vấn 。như thị thuyết giáo 。hữu hà thắng lợi 。 勝利者。果利也。 thắng lợi giả 。quả lợi dã 。 論。 luận 。 頌曰依此教能入數取趣無我所執法無我復依餘教入。 述曰。上二句。 tụng viết y thử giáo năng nhập số thủ thú vô ngã sở chấp pháp vô ngã phục y dư giáo nhập 。 thuật viết 。thượng nhị cú 。 說人無我勝利。下二句。說法無我勝利。補特伽羅。 thuyết nhân vô ngã thắng lợi 。hạ nhị cú 。thuyết pháp vô ngã thắng lợi 。Bổ-đặc-già-la 。 名數取趣。以能數數取諸趣故。有其果位。 danh số thủ thú 。dĩ năng sát sát thủ chư thú cố 。hữu kỳ quả vị 。 亦立因名。由無實我故數取趣。 diệc lập nhân danh 。do vô thật ngã cố số thủ thú 。 論曰。 luận viết 。 依此所說十二處教受化者能入數取趣無我。 述曰。此釋上二句頌。總立宗也。 y thử sở thuyết thập nhị xử giáo thọ/thụ hóa giả năng nhập số thủ thú vô ngã 。 thuật viết 。thử thích thượng nhị cú tụng 。tổng lập tông dã 。 次當廣釋。知十二處。無實我故 受化者。 thứ đương quảng thích 。tri thập nhị xử 。vô thật ngã cố  thọ/thụ hóa giả 。 入有情無我。若言人者。趣唯一故。 nhập hữu tình vô ngã 。nhược/nhã ngôn nhân giả 。thú duy nhất cố 。 論。 luận 。 謂若了知從六二法有六識轉都無見者乃至知者。 述曰。六二法者。即十二處。 vị nhược/nhã liễu tri tùng lục nhị pháp hữu lục thức chuyển đô vô kiến giả nãi chí tri giả 。 thuật viết 。lục nhị Pháp giả 。tức thập nhị xử 。 內六處外六處。謂根及境。由說十二處教。 nội lục xứ ngoại lục xử 。vị căn cập cảnh 。do thuyết thập nhị xử giáo 。 若知六識。從根及境六二法生。了知自身唯眼能見。 nhược/nhã tri lục thức 。tùng căn cập cảnh lục nhị Pháp sanh 。liễu tri tự thân duy nhãn năng kiến 。 都無見者。乃至。了知唯意知法。都無知者。 đô vô kiến giả 。nãi chí 。liễu tri duy ý tri Pháp 。đô vô tri giả 。 此中見者等。外道等執實我能故。了知根境。 thử trung kiến giả đẳng 。ngoại đạo đẳng chấp thật ngã năng cố 。liễu tri căn cảnh 。 除我執也。 trừ ngã chấp dã 。 論。應受有情無我教者便能悟入有情無我。 luận 。ưng thọ/thụ hữu tình vô ngã giáo giả tiện năng ngộ nhập hữu tình vô ngã 。 述曰。二乘根機者。名為應受有情無我教。 thuật viết 。nhị thừa căn ky giả 。danh vi ưng thọ/thụ hữu tình vô ngã giáo 。 由知唯有根境識等。無實我故。二乘根者。 do tri duy hữu căn cảnh thức đẳng 。vô thật ngã cố 。nhị thừa căn giả 。 便入有情無我正理。除計我執。得二乘果。 tiện nhập hữu tình vô ngã chánh lý 。trừ kế ngã chấp 。đắc nhị thừa quả 。 是密意說十二處教之勝利也。 thị mật ý thuyết thập nhị xử giáo chi thắng lợi dã 。 論。 luận 。 復依此餘說唯識教受化者能入所執法無我。 述曰。此釋下二句頌。總立宗也。 phục y thử dư thuyết duy thức giáo thọ/thụ hóa giả năng nhập sở chấp pháp vô ngã 。 thuật viết 。thử thích hạ nhị cú tụng 。tổng lập tông dã 。 次當廣釋。文有其三。一釋頌。二申難。三正答。 thứ đương quảng thích 。văn hữu kỳ tam 。nhất thích tụng 。nhị thân nạn/nan 。tam chánh đáp 。 此初也。說一切法唯有識者。是有情無我。 thử sơ dã 。thuyết nhất thiết pháp duy hữu thức giả 。thị hữu tình vô ngã 。 密意教餘故。受化者。能入一切法無我。我主宰義。 mật ý giáo dư cố 。thọ/thụ hóa giả 。năng nhập nhất thiết pháp vô ngã 。ngã chủ tể nghĩa 。 知法無主宰。名法無我也。 tri Pháp vô chủ tể 。danh pháp vô ngã dã 。 論。 luận 。 謂若了知唯識現似色等法起此中都無色等相法。 述曰。由說唯識教。 vị nhược/nhã liễu tri duy thức hiện tự sắc đẳng Pháp khởi thử trung đô vô sắc đẳng tướng Pháp 。 thuật viết 。do thuyết duy thức giáo 。 若能了知一切法唯識現。似色等諸法生起。無實色等。 nhược/nhã năng liễu tri nhất thiết pháp duy thức hiện 。tự sắc đẳng chư Pháp sanh khởi 。vô thật sắc đẳng 。 了知此中。都無色等體用相法。除法執也。 liễu tri thử trung 。đô vô sắc đẳng thể dụng tướng Pháp 。trừ Pháp chấp dã 。 論。應受諸法無我教者便能悟入諸法無我。 luận 。ưng thọ/thụ chư pháp vô ngã giáo giả tiện năng ngộ nhập chư pháp vô ngã 。 述曰。菩薩根機。名為應受法無我教。 thuật viết 。Bồ Tát căn ky 。danh vi ưng thọ/thụ pháp vô ngã giáo 。 由知諸法唯有識故。菩薩根者。 do tri chư Pháp duy hữu thức cố 。Bồ Tát căn giả 。 便能悟入諸法無我。除計法執。得成佛果。是諸法空。 tiện năng ngộ nhập chư pháp vô ngã 。trừ kế Pháp chấp 。đắc thành Phật quả 。thị chư pháp không 。 唯有識教之勝利也。然佛世尊。有三時教。此唯識教。 duy hữu thức giáo chi thắng lợi dã 。nhiên Phật Thế tôn 。hữu tam thời giáo 。thử duy thức giáo 。 第三時說。令得佛果。故非密意。有情無我教。 đệ tam thời thuyết 。lệnh đắc Phật quả 。cố phi mật ý 。hữu tình vô ngã giáo 。 是第一時教。令得二乘果。故名密意說。 thị đệ nhất thời giáo 。lệnh đắc nhị thừa quả 。cố danh mật ý thuyết 。 論。若知諸法一切種無入法無我。 述曰。 luận 。nhược/nhã tri chư Pháp nhất thiết chủng vô nhập pháp vô ngã 。 thuật viết 。 外人既聞諸法皆空說唯識教。自下設難。 ngoại nhân ký văn chư pháp giai không thuyết duy thức giáo 。tự hạ thiết nạn/nan 。 此牒大乘義。下方申正難。若能了知一切諸法。 thử điệp Đại-Thừa nghĩa 。hạ phương thân chánh nạn/nan 。nhược/nhã năng liễu tri nhất thiết chư pháp 。 一切皆無。得入於法無我理者。 nhất thiết giai vô 。đắc nhập ư pháp vô ngã lý giả 。 論。是則唯識亦畢竟無何所安立。 述曰。 luận 。thị tắc duy thức diệc tất cánh vô hà sở an lập 。 thuật viết 。 此正難也。既言一切諸法皆無。即無有識。 thử chánh nạn/nan dã 。ký ngôn nhất thiết chư pháp giai vô 。tức vô hữu thức 。 唯識既無。今此論中。何所安立得入佛果。 duy thức ký vô 。kim thử luận trung 。hà sở an lập đắc nhập Phật quả 。 其安立者。即牒論初立宗言。問義同前釋。 kỳ an lập giả 。tức điệp luận sơ lập tông ngôn 。vấn nghĩa đồng tiền thích 。 論。非知諸法一切種無乃得名為入法無我。 luận 。phi tri chư Pháp nhất thiết chủng vô nãi đắc danh vi nhập pháp vô ngã 。 述曰。下論師答。 thuật viết 。hạ Luận sư đáp 。 非是令知一切種類唯識亦無。乃得名為入法無我。意存二性。 phi thị lệnh tri nhất thiết chủng loại duy thức diệc vô 。nãi đắc danh vi nhập pháp vô ngã 。ý tồn nhị tánh 。 故若非知一切種無。令知何等。 cố nhược/nhã phi tri nhất thiết chủng vô 。lệnh tri hà đẳng 。 論。 luận 。 然達愚夫遍計所執自性差別諸法無我如是乃名入法無我。 述曰。 nhiên đạt ngu phu biến kế sở chấp tự tánh sái biệt chư pháp vô ngã như thị nãi danh nhập pháp vô ngã 。 thuật viết 。 二乘異生諸愚夫等。起計所執。自性諸法。差別諸法。 nhị thừa dị sanh chư ngu phu đẳng 。khởi kế sở chấp 。tự tánh chư Pháp 。sái biệt chư Pháp 。 以為實有。即是諸法。體及用也。令知此所執性。 dĩ vi/vì/vị thật hữu 。tức thị chư Pháp 。thể cập dụng dã 。lệnh tri thử sở chấp tánh 。 體用都無。名入法無我。非知真俗凡聖等境。 thể dụng đô vô 。danh nhập pháp vô ngã 。phi tri chân tục phàm Thánh đẳng cảnh 。 亦都無故。名入法無我。 diệc đô vô cố 。danh nhập pháp vô ngã 。 論。非諸佛境離言法性亦都無故名法無我。 luận 。phi chư Phật cảnh ly ngôn pháp tánh diệc đô vô cố danh pháp vô ngã 。 述曰。諸佛正體後得二智。所知諸法。 thuật viết 。chư Phật chánh thể hậu đắc nhị trí 。sở tri chư Pháp 。 謂依他性。圓成實性。二性非無。此之二性。 vị y tha tánh 。viên thành thật tánh 。nhị tánh phi vô 。thử chi nhị tánh 。 性離言說戲論所執。非謂知此二性亦無。入法無我。 tánh ly ngôn thuyết hí luận sở chấp 。phi vị tri thử nhị tánh diệc vô 。nhập pháp vô ngã 。 即於三性。但知初無餘二性有。名為唯識。 tức ư tam tánh 。đãn tri sơ vô dư nhị tánh hữu 。danh vi duy thức 。 入諸法空。亦菩薩境。但言佛者。從勝人說。 nhập chư pháp không 。diệc Bồ Tát cảnh 。đãn ngôn Phật giả 。tùng thắng nhân thuyết 。 既爾。若執唯識是有。應得入於諸法無我。 ký nhĩ 。nhược/nhã chấp duy thức thị hữu 。ưng đắc nhập ư chư pháp vô ngã 。 論。餘識所執此唯識性其體亦無名法無我。 luận 。dư thức sở chấp thử duy thức tánh kỳ thể diệc vô danh pháp vô ngã 。 述曰。若執唯識。亦計所執。除入法空。 thuật viết 。nhược/nhã chấp duy thức 。diệc kế sở chấp 。trừ nhập pháp không 。 名法無我。若不執時。此唯識體。性離言故。 danh pháp vô ngã 。nhược/nhã bất chấp thời 。thử duy thức thể 。tánh ly ngôn cố 。 非除入空。 phi trừ nhập không 。 論。不爾餘識所執境有則唯識理應不得成。 luận 。bất nhĩ dư thức sở chấp cảnh hữu tức duy thức lý ưng bất đắc thành 。 述曰。若所執唯識非法執。爾者。 thuật viết 。nhược/nhã sở chấp duy thức phi pháp chấp 。nhĩ giả 。 此所執境體既非無應非唯識。以實執有猶不遣故。 thử sở chấp cảnh thể ký phi vô ưng phi duy thức 。dĩ thật chấp hữu do bất khiển cố 。 理猶未曉。其義如何。 lý do vị hiểu 。kỳ nghĩa như hà 。 論。許諸餘識有實境故。 述曰。以執唯識識。 luận 。hứa chư dư thức hữu thật cảnh cố 。 thuật viết 。dĩ chấp duy thức thức 。 是執法識餘此既有實境。如何名唯識。 thị chấp Pháp thức dư thử ký hữu thật cảnh 。như hà danh duy thức 。 然我宗中。識無心外實有之境。名為唯識。 nhiên ngã tông trung 。thức vô tâm ngoại thật hữu chi cảnh 。danh vi duy thức 。 故執唯識亦法執收。成唯識說。若執唯識亦是法執。 cố chấp duy thức diệc Pháp chấp thu 。thành duy thức thuyết 。nhược/nhã chấp duy thức diệc thị pháp chấp 。 論。 luận 。 由此道理說立唯識教普令悟入一切法無我。 述曰。即此總結經論二教。 do thử đạo lý thuyết lập duy thức giáo phổ lệnh ngộ nhập nhất thiết pháp vô ngã 。 thuật viết 。tức thử tổng kết Kinh luận nhị giáo 。 由於此中所有道理。佛說唯識之教。我立唯識之教。 do ư thử trung sở hữu đạo lý 。Phật thuyết duy thức chi giáo 。ngã lập duy thức chi giáo 。 普令有情入法無我。或我說我立。二俱雙結。 phổ lệnh hữu tình nhập pháp vô ngã 。hoặc ngã thuyết ngã lập 。nhị câu song kết/kiết 。 名為說立。非說是經。 danh vi thuyết lập 。phi thuyết thị Kinh 。 論。非一切種撥有性故。 述曰。由有唯識。 luận 。phi nhất thiết chủng bát hữu tánh cố 。 thuật viết 。do hữu duy thức 。 無計所執。入法無我。非是一切種。唯識等亦無。 vô kế sở chấp 。nhập pháp vô ngã 。phi thị nhất thiết chủng 。duy thức đẳng diệc vô 。 能入法無我。所以者何。撥有性故。 năng nhập pháp vô ngã 。sở dĩ giả hà 。bát hữu tánh cố 。 依他圓成二性是有。若說為無。便是邪見。撥於有性。 y tha viên thành nhị tánh thị hữu 。nhược/nhã thuyết vi/vì/vị vô 。tiện thị tà kiến 。bát ư hữu tánh 。 故此不能入法無我。許有唯識。無計所執。 cố thử bất năng nhập pháp vô ngã 。hứa hữu duy thức 。vô kế sở chấp 。 名為正見。入法無我。不撥於有。名處中道。 danh vi chánh kiến 。nhập pháp vô ngã 。bất bát ư hữu 。danh xứ trung đạo 。 契真正理。此意即違清辨等也。 khế chân chánh lý 。thử ý tức vi thanh biện đẳng dã 。 唯識二十論述記卷上 Duy Thức Nhị Thập Luận Thuật Kí quyển thượng     承久二年庚辛七月二十九日移     thừa cửu nhị niên canh tân thất nguyệt nhị thập cửu nhật di     點了永恩生年五十四     điểm liễu vĩnh ân sanh niên ngũ thập tứ     偏為上生內院值遇彌勒也。     Thiên vi/vì/vị thượng sanh nội viện trực ngộ Di lặc dã 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 22:03:00 2008 ============================================================